Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 14

«Как быстро ты можешь убывать, так быстро ты взрастаешь

В одном из тех твоих, от которых ты отбываешь» (11, 1-2).

В содержании сонета 11, мне раскрыли несколько постулатов тайных знаний тамплиеров, что приятно удивило меня, раскрыв новые грани гения драматургии о которых никто, даже не мог подозревать. Хочу отметить, что сам термин «энергия», был введён только в 18-м веке.

Краткая справка.

Принцип сохранения энергии в физике, принцип, согласно которому полная энергия замкнутой системы сохраняется на протяжении времени. Энергия не возникает из ничего и не исчезает в никуда, а может только превращаться из одной формы в другую. Поэтому, согласно этому принципу невозможны вечные двигатели первого рода. Закон был изобретен независимо для разных видов энергии многими учеными, среди которых Готфрид Лейбниц — для кинетической энергии, Джеймс Джоуль — для внутренней энергии, Джон Пойнтинг — для электромагнитной энергии.

Всеобщий принцип сохранения энергии, был в виде наброска изложен М.В. Ломоносовым в письме к Л. Эйлеру от 5 июля 1748 года:

«…открытию превращения энергии, показавшему, что все так называемые силы, действующие прежде всего в неорганической природе, — механическая сила и её дополнение, так называемая потенциальная энергия, теплота, излучение, электричество, магнетизм, химическая энергия, — представляют собой различные формы проявления универсального движения, которые переходят одна в другую в определенных количественных отношениях, так что, когда исчезает некоторое количество одной, на её место появляется определенное количество другой, и все движение в природе сводится к этому непрерывному процессу превращения из одной формы в другую». (Энгельс Ф. «Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии» // Маркс К., Энгельс Ф. Полн. собр. соч., т. 21, c. 304).

Но строка 4, вновь указывает, что адресатом сонета 126, является Кайрос, однако подстрочник сонета указывает на то, что сонет 126, является скрытым посланием.

При внимательном прочтении, становится явственно видно, что сонет «по касательной» отражает отличительные черты характера «молодого человека»: «Твоих поклонников увяданье, как только взрастёт твоё слащавое Я», хотя эти черты присущи Кайросу. Так как, Кайрос, согласно мифологии, приносил не только удачу, славу и богатство, но и горечь поражения, а иногда скоропостижную смерть.

«Если Природа, суверенная мастерица над разрушеньем,

Как только ты идёшь вперёд, то тебя срывает вспять» (126, 5-6).

Тема любви и разрушительного времени пронизывает практически все драматические произведения Шекспира, но в строке 5 сонета 126, повествующий бард акцентировал внимание читателя на том, что Природа участвует в процессе разрушения: «Если Природа, суверенная мастерица над разрушеньем». Время всепоглощающее и скоротечное, но шекспировская персонализация Природы в контексте сонета стоит выше Времени по своей значимости, следовательно божество, олицетворяющее течение Времени находится в подчинении у Природы.

Срока 6, построена на описании поведенческого контраста, то есть автором был применён литературный приём «контраст» для того, чтобы подчеркнуть черты характера, того, кому адресована строка 6: «Как только ты идешь вперёд, то тебя срывает вспять».

Краткая справка.

В литературе «контраст» — это художественно литературный приём для создания литературных образов, основанный на резком противопоставлении друг другу явлений, событий, персон, характеров. Контраст часто используется писателями при формировании системы образов в художественном произведении. Виды контраста и противопоставлений в литературе: противопоставление контраста характеров нескольких литературных героем или противопоставление противоречивых черт характера одного человека. Зачастую в произведениях крупной формы друг другу противопоставляются характеры, а иногда с помощью инверсии события.

В строке 6 повествующий бард, указывал на характерную черту импульсивной непредсказуемости персонализированного Кайроса, а также «молодого человека», как на контрасте черт человека с холерическим типом характера.

Хочу отметить, что почти все произведения Шекспира, включая драматические могут служить великолепным пособием для обучения психологов.

Читатель может увидеть, что строка 5, по смыслу связана со строками 7 и 8.





С помощью литературного приёма персонализации Природа, в строке 5 наделена качествами человека, поэтому она независимая «мастерица над разрушеньем»:

«Она держит тебя для этой цели, чтоб её уменьем

Мог время обесчестить, и жалкие минуты убивать» (126, 7-8).

В строке 7, критика повествующего усиливается, но читателю становится окончательно ясно, что Кайрос и «молодой человек», подчиняются природе, являясь её любимцами, поэтому она наделила их её уменьем: «Она держит тебя для этой цели, чтоб её уменьем». Шекспировское правило смыслового соединения двух строк в сонетах, неизменно продолжает работать, по этой причине строку 8, следует читать вместе со строкой 7, так как она продолжает повествование: «Мог время обесчестить, и жалкие минуты убивать». Непредсказуемость и импульсивность Кайроса, образно отражена автором в строке 8.

Риторический приём, применённый в строке 5, являясь связующим звеном сонета, усиливает, и поэтому фокусирует внимание читателя на строках 7-8.

Однако, Кайрос избранным приносит удачу и богатство, в тоже время другим разрушает надежды на удачу, славу и богатство.

Оба оборота речи «время обесчестить» и «минуты убивать» означают транжирить свой талант на честолюбивые чувственные наслаждения в угоду своего «Я». Большую часть сонетов последовательности, как красной линией пронизывается описанием автора эгоцентризма, как черты характера «молодого человека».

Confer! С метафорическим сопоставлением строки 4: «…твоих поклонников увяданье, как только взрастёт твоё слащавое Я».

«Хотя страшись её, о ты, фаворит её наслажденья!

Она может задержалась, но всё ещё не держит — свой клад» (126, 9-10).

В строке 9, повествующий применил литературный приём «ассонанс» в повторении местоимения «her» дважды, усилил строку сфокусировав внимание читателя на содержании: «Хотя страшись её, о ты, фаворит её наслажденья!».

В строке 10, бард раскрыл непостоянство предпочтений Природы: «Она может задержалась, но всё ещё не держит — свой клад». Фраза «она (Природа) может задержалась», контекст продолжил: «в своих наслаждений тобой», как любование совершенством своего творения. Фраза «но всё ещё не держит — свой клад», то есть уже «не задерживает своего внимания на тебе», как объекте в своих намереньях, хотя по факту, творения Природы, являются её сокровищами или кладом.

«Её аудит, хоть задержан, ответ быть должен для тебя,

А её молчаливость является воздаянием тебе (бьюсь об заклад!)» (126, 11-12).

Хочу отметить не маловажный факт, что английское слово «audit» в елизаветинскую эпоху, являлось юридическим термином и означало «слушание в суде», однако, в 21-м веке слово «аудит» означает финансовую проверку с помощью привлеченной независимой организации.

В строке 11, применение этого юридической терминологии бардом не случайное ввиду того, что тема сонета в заключительных строках переходит в юридическую плоскость: «Её аудит, хоть задержан, ответ быть должен для тебя». Фраза «ответ быть должен для тебя», исходя из исторического контекста и анализа, вполне подходит такая интерпретация: «решение судебного слушания Природы, ещё должно состоять» относительно тебя, Кайрос. Подстрочник подсказывает: «для тебя» тот, кому адресовано это завуалированное послание.