Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 130



  — Это будет скоро. Может быть, на этой неделе.

  — Хороший мальчик, — сказал Сайкс с улыбкой. «Ты отлично справляешься. Продолжайте в том же духе, и вы даже снова увидите солнце. А теперь скажи мне, как ты получишь сообщение?

  Сайкс допрашивал Калло еще час, прежде чем принести ему воду, как и обещал. Это не могло быть лучше. Проктер был в восторге от информации, которую собрал Сайкс. Сайкс сразу понял, что, прочитав о нем, Калло будет говорить без особой поддержки или принуждения, как любили это называть в ЦРУ. Сайкс прочитал библию пыток о допустимых методах допроса в преддверии прибытия Калло и знал, что разрешено, а что нет. Жарка с шариками определенно относилась к последней категории, но все было не так, как казалось.

  Настройка, которую Сайкс исправил для Калло, была идеальной. Они находились в заброшенном бункере времен холодной войны, который отлично служил секретной базой ЦРУ. Некоторые нанятые местные жители играли роли заключенных и следователей в небольшой виньетке, свидетелем которой только что стал Кэлло, со свиными отбивными на походной плите, от которых пахло горелыми яичками. Хотя генератор был настоящим, взрывающиеся апельсины были настоящими, но Сайкс не собирался щелкать выключателем. Он просто хотел, чтобы Калло поверил, что так и будет.

  Приказы Сайкса были четкими. Калло нельзя было причинить никакого вреда, что было лучше, чем он того заслуживал, но хорошо, потому что у Сайкса был некоторый опыт насилия, и он знал, что у него не хватит духу на настоящие пытки. Однако напугать Кэлло до чертиков было необходимо, и дозволялось немного грубости, если это не оставляло следов. Калло был профессиональным преступником и скупщиком с пальцами во множестве незаконных пирогов, так что обидно или нет, но сегодняшняя неприятность была небольшой кармой для его длинного списка грехов.

  И Сайкс с удивлением признался себе, что было очень весело наблюдать за тем, как Калло корчится и просит милостыню.

  ГЛАВА 11

  Берлин, Германия

  Первый из свиты Фаркаша прибыл один. Виктор достаточно легко заметил его, идя с определенной степенью высокомерия, ожидая, что другие уйдут с его дороги, и бросая суровые взгляды на тех, кто этого не делал. На вид мужчине было около тридцати, с бледной кожей и темными волосами ниже ушей. Он был одет в плохо сидящий костюм и разговаривал по мобильному телефону, крича на венгерском кому-то, как Виктор предположил, что это была жена или подруга.

  Знание языка Виктором было в лучшем случае сносным. Он обновлял свое понимание венгерского с тех пор, как впервые получил задание, но впереди еще долгий путь. Венгр держал телефон зажатым между головой и плечом, пока нащупывал ключ, чтобы открыть дверь. Потягивая апельсиновый сок возле коктейль-бара, Виктор не мог видеть, вооружен ли мужчина. Он написал цифру один на новой странице своей записной книжки, а рядом перечислил физические данные и тактические способности этого человека — «Нет».



  Прошел час, прежде чем он сделал какие-либо записи. Мужчина вышел из здания и вернулся через тридцать минут, на этот раз с сумками для покупок и подносом с пятью кофе. Затем идет поставка предметов первой необходимости к прибытию босса. Виктор добавил в свои заметки время, которое заняла поездка, и марку купленного кофе, а также написал «Безоружный».

  Должно быть, скоро придет Фаркас, иначе его кофе остынет, поэтому Виктор допил свой напиток, собрал вещи и медленно пошел по улице, неторопливым шагом, просто местный житель, не спешащий туда, куда шел. Он достал свой телефон, сделал вид, что отвечает, и вступил в светскую беседу с вымышленным разумным человеком.

  Телефон дал ему повод побродить по тротуару возле многоквартирного дома. Он остался в нескольких ярдах от крыльца. Он хотел быть рядом, когда придет Фаркаш, но не настолько близко, чтобы почувствовать запах его одеколона или его отсутствия.

  Это не заняло много времени. Черный «Мерседес» подъехал к зданию, и Фаркаш выбрался из него после того, как один из его подчиненных придержал для него дверь. Фаркас выглядел подтянутым и здоровым, чуть меньше шести футов и около ста семидесяти пяти фунтов. В досье он указан как на пару дюймов выше и на десять фунтов тяжелее. Не слишком важная информация, чтобы ошибаться, но для источников Виктора она ничего не значила. В отличие от других мужчин, прибывших с ним, у Фаркаша был загар, вероятно, искусственный. Слишком темно и слишком ровно. На нем был дорогой черный костюм с красной рубашкой и красным галстуком. Это было стильное сочетание, во всяком случае, без толстой золотой цепочки, висящей над рубашкой.

  Виктор продолжал свой фальшивый разговор и лишь мельком взглянул на одного из людей Фаркаша. Вместе с Фаркашем прибыли трое, одному за сорок, двоим за тридцать, неспортивного телосложения, все в костюмах, каждый с чемоданом, один с двумя, все вооружены. Пистолеты в подмышечных кобурах, судя по тому, как висели их куртки. Они были расслаблены, но бдительны. Никакой специальной подготовки, военной или иной, Виктор не обнаружил.

  Появился парень, который пришел раньше, раскрасневшийся и извиняющийся. Он поспешил вниз по ступенькам, заправляя волосы за уши. Виктор решил, что мужчина извиняется за опоздание и что пентхаус готов для проживания Фаркаша. Фаркас посмотрел на него с презрением, но ничего не сказал.

  Виктор подождал минуту, прежде чем уйти. Он вошел в бутик на соседней улице, где купил совершенно новый комплект одежды, оделся в него в раздевалке и вынес свою старую одежду в магазинной сумке для покупок. Он сел возле кофейни на той же стороне улицы, что и жилой дом, и заказал капучино и панини с куриным салатом. Его положение давало ему более ограниченный обзор улицы, чем из бара, но он все же мог ясно видеть тротуар непосредственно перед зданием.

  День был достаточно солнечным, чтобы оправдать солнцезащитные очки, и достаточно теплым, чтобы Виктор повесил куртку на стул. Он не торопился с едой. В кофейне был выбор газет, и он взял одну, чтобы притвориться, что читает. Он надеялся, что ему не придется долго притворяться, поскольку его инстинкты подсказывали ему, что Фаркас был не из тех парней, которые остаются взаперти в свой первый день. Либо ему нужно будет заняться делом, либо, что более вероятно, он уйдет, чтобы купить что-нибудь поесть. Лучше раньше, чем позже.

  К тому времени, когда Виктор допил свой второй кофе, его ожидание закончилось. Фаркаш появился со всеми своими четырьмя парнями сразу после трех часов дня. Они смеялись и шутили, Фаркаш тоже, хотя и с гораздо меньшим энтузиазмом. Дружелюбные, но не друзья, отметил Виктор. Он наблюдал, как они проходили, и услышал, как тот, кто пришел первым, упомянул что-то о ресторане.