Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 96 из 119

  — Вы слышали, как он кашлял, — сказала Франческа. — Он мог бы вернуть его обратно.

  — У него во рту нет капсулы, — сказал Харт.

  — Заставь его взять еще одну.

  Харт покачал головой. — Одного более чем достаточно для человека его размера. Он принимает два, и он едва сможет ходить. Он взял это. Он не собирается рисковать жизнями своих близких ради маленькой таблетки.

  — Верно, — сказал Виктор.

  «Это не займет много времени, чтобы проникнуть в вашу систему», — сказал Харт. — И это тоже ненадолго, но для тебя это не имеет большого значения. Только не пейте с ним алкоголь».

  «Теперь это не по пути, — сказал Лисон, — я думаю, мы готовы идти».

  ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ

  Посольство стояло на Виа Гаэта в центре Рима, на северной стороне узкой дороги. Невозможно было не заметить его внушительную стену по периметру и забор, а также развевающийся на ветру флаг Российской Федерации. Окружающая стена поднялась почти на два метра в высоту, а стальной забор, который ее венчал, добавил еще три. Зазубренные шипы в форме наконечников стрел дополнительно укрепляли забор, а вдоль задней части столбов проходила металлическая пленка, закрывающая щели между ними. Бледно-серая краска покрывала всю композицию и резко контрастировала как со зданием, охраняемым шлагбаумом, так и с его соседями. Антенны и спутниковые тарелки топорщились на крыше. Утопленные в землю фонари через равные промежутки времени освещали здание посольства, создавая глубокие тени между красновато-коричневыми кирпичами его фасада и ярко светясь от тосканских колонн, обрамляющих вход и поддерживающих балкон наверху.

  К восточной части южного фасада здания главный вход выходил на Виа Гаэта из-за внешних ворот с узким участком земли между ними. Транспортные средства имели доступ к комплексу через большие ворота в западном и восточном заборах по периметру. Забор к северу от посольства был поднят еще на три метра, чтобы оградить комплекс от соседней собственности. Парадные ворота были открыты, и снаружи их охраняли двое итальянских полицейских, которые, казалось, были вполне довольны беспрекословной ролью обеспечения безопасности посольства — или, по крайней мере, видимостью безопасности, потому что у посольства была собственная русская охрана для защиты. Виктор знал, что они не будут такими беззаботными, как итальянцы на тротуаре, которые игнорировали его, чтобы оценить Франческу рядом с ним.

  Двое офицеров улыбнулись и помахали им. Территория тянулась по всей длине фасада здания, шириной пять метров в самой высокой точке, затем расширялась с западной стороны и сзади. Высокие деревья и растения усеивали идеально ухоженный газон. Терраса выступала из западной стены и выходила на посольский сад.

  Пара находилась в процессе оформления, когда он вошел внутрь с Франческой. Два хорошо одетых сотрудника службы безопасности посольства провели эффективную одновременную проверку: один проследил контуры каждого посетителя металлоискателем, а другой просмотрел приглашения и сравнил имена с именами в списке гостей.

  — Продолжай думать о своей семье, — прошептала Франческа, глядя на охранников, — и не делай ничего, что побудило бы их обыскать тебя. Хорошо?'

  Виктор не стал отвечать. Он желал, чтобы его обыскивали даже меньше, чем этого хотела Франческа. Обнаружение того, что под смокингом он надел жилет террориста-смертника, не помогло бы ему выбраться из этого не больше, чем это помогло бы Люсиль и Питеру.

  — Жилет не активирует палочку, — прошептала Франческа, когда они приблизились.

  — Ты пытаешься убедить меня или себя?



  Она не ответила, потому что охранники закончили с парой впереди и повернулись в их сторону. В дальнем конце вестибюля две служанки брали у гостей пальто и вешали их на вешалку на колесиках, а взамен давали им билеты.

  Охранник со списком гостей сказал: «Добрый вечер. Могу я увидеть ваши приглашения, пожалуйста?

  — Конечно, — сказала Франческа и открыла свой клатч, чтобы вручить мужчине карточный квадрат.

  — Сэр, — обратился второй охранник к Виктору и жестом велел ему поднять руки.

  Франческа смотрела, как охранник изучает приглашение и ищет имя в списке гостей. Она нервничала, но хорошо скрывала это за легкой улыбкой, которая изображала удовольствие от новизны палочки. Кожа вокруг ее глаз напряглась, когда ее взгляд метался между взглядом Виктора в поисках признаков мятежа и палочкой, которая прошла над ним, затем под его руками, вдоль его флангов, снаружи, затем внутри его ног и над грудь, живот и спину. Он тихо потрескивал и пищал, обнаружив молнию его ширинки, пряжку ремня, запонки, телефон и часы. Керамические шарикоподшипники, встроенные во взрывчатку, не давали показаний.

  Франческа не могла сдержать вздох облегчения, когда палочка переместилась от Виктора к ней, но она быстро замаскировала это смешком.

  «Это довольно захватывающе», — сказала она охраннику.

  Он кивнул, вежливо и умиротворяюще.

  Тот, у кого был список гостей, сказал: «Пожалуйста, идите в этом направлении», — и протянул руку в сторону широкого коридора.

  — Наслаждайся вечеринкой, — добавил тот, у кого была палочка.

  Франческа улыбнулась. — Я не сомневаюсь, что так и будет.

  — Это будет взрыв, — сказал Виктор.

  Она бросила на него взгляд, но сдержала выражение лица. Они прошли мимо двух служанок, ожидающих собрать пальто гостей, а затем бок о бок через прихожую и в коридор, как было указано. За ними прибыли другие гости, и охранники повторили свои проверки, к любопытству тех, кто не привык к такой безопасности, и к вздохам тех, кто привык.

  Франческа жестом приказала ему подключить детонатор мобильного телефона и смотрела, как он это делает, прикрывая его от любых возможных зевак. Затем она достала телефон из сумочки, чтобы написать Харту. Она позаботилась о том, чтобы Виктор не мог видеть экран, но по движению ее больших пальцев он увидел, что она напечатала одно слово. Она дождалась подтверждения Харта и убрала телефон.