Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 16



Ничего, меня ждали другие тайны. Не сегодня-завтра, как только я выцарапаю из бюро переводов четвёртую главу конкистадорского дневника, у нас с Эрнаном Гонсалесом состоится интересный разговор, который должен пролить свет на этот поход. И кто знает, ключ к пониманию каких секретов он может мне дать.

Жрецы майя и белые пленники, которым вырывали сердце, в ту ночь меня не тревожили. Я просто смежил глаза, а когда открыл их снова, за окном уже был день.

- Так быстро? – удивился сотрудник бюро. – Надеюсь, качество не страдает?

Я учтиво улыбнулся и покачал головой. Этот перевод я перечитал не меньше десяти раз, он был отшлифован так, что искрился на солнце.

- Заказчика, кажется, время поджимает, - объявил он мне. – Ещё вчера заходил, занёс следующую порцию. Не знаю, почему бы ему избавиться от всего за один раз.

Я тоже спрашивал себя об этом и думал даже полюбопытствовать в моей конторе. Но теперь, когда клерк вперил в меня испытующий взгляд, считая, что мне известно больше, я почувствовал себя обязанным сказать хоть что-нибудь.

- Может быть, у него и нет всего сразу, а тоже появляется по главам?

- По каким главам? Вы же говорили, там документы, - прищурился он.

- Исторические документы. Летопись. Разбитая, понятное дело, на главы, - объяснил я, искренне уповая на то, что он поленится вдаваться в подробности.

- И интересно?

- На любителя, - я сделал неопределённый жест рукой и ощутил вдруг какую-то странную ревность: мне не хотелось, чтобы на эти страницы смотрел кто-то ещё, кроме таинственного заказчика и меня самого.

- Непонятный случай... – он хмыкнул и затих, ожидая, что я на это скажу.

Я кивнул. Молчание затягивалось. Неужели по мне не видно, что я не настроен на долгие дружеские беседы? Сейчас мне было нужно только одно.

- Ну да ладно... В конце-концов, деньги платит, и чёрт с ним. Вот, держите, - он хлопнул о прилавок кожаной папкой, точно такой же, как та, что я ему только что сдал, но не коричневой, а чёрной.

- Спасибо! – это было, должно быть, первое моё слово за нашу с ним неуклюжую беседу, которое прозвучало искренне.

Я взял папку под мышку, суетливо попрощался и заспешил к выходу.



- Подождите! – криком остановил он меня, когда я уже был в дверях. – А как же ваш гонорар?

* * *

«Что, как и было сказано в Четвёртой главе, подошёл ко мне проводник Эрнан Гонсалес. И что имел вид весьма встревоженный, и попросил говорить со мной наедине, так чтобы ни Васко де Агилар, ни брат Хоакин не слышали нас. И что для этой беседы (мы) удалились от стоянки, где отряд наш встал на ночлег, к некоторой поляне в сотне шагов.

Что сообщил мне Эрнан Гонсалес, что до тех мест, куда он ведёт наш отряд, остаётся несколько дней пути, но что они станут самыми сложными за все недели, которые мы шли. И что, став не колени, умолял меня повернуть отряд назад и идти в Мани, сказав, что цели мы не нашли.

Что я спросил его гневно, как смеет он сейчас, после того, как десятки наших товарищей сгинули в проклятых лесах, просить меня о таком, и назвал его предателем. И что Эрнан Гонсалес плакал и говорил, что он не предавал, и что единственно из-за своей верности духовному отцу Диего де Ланде выполняет это поручение. И что дал мне в руки нож и просил убить его, чтобы он не мучился больше.

Что этим (он) меня немало встревожил, и я усадил его на землю и просил рассказать, что известно ему такого, о чём ни мне, ни сеньору Васко де Агилару неведомо. И что сначала он запирался, и только когда я пригрозил ему костром за вероотступничество, стал говорить коротко и непонятно, и плакал снова.

Что в его рассказе мне было многое неясно; из того же, что я разобрал, приведу следущее: что, по его словам, брат де Ланда не сказал нам всей правды о том, зачем и куда идём. И что в тех храмах, к которым брат де Ланда отправил его с нами, хранилось нечто, бесценное для народа майя, но важное также и для других народов. И что брат де Ланда искал это повсюду, но не знал, где именно найти.

Что тогда я спросил у него, значит ли это, что мы вскоре выполним задание, данное нам настоятелем, и он ответил, что это истинно так, однако для моего блага, и для блага всех майя и других людей на Юкатане, это задание выполнять не следует. Почему же, объяснить не смог.

Что слова его про неискренность брата де Ланды я запомнил, и вернувшись после разговора с ним, уединился с братом Хоакином и сеньором Васко де Агиларом, и поделился моими мыслями с ними, и спросил, знают ли что-то о порученном нам задании, чего я не знаю, и наказывал ли настоятель сделать ещё что-то, о чём мне неизвестно.

Что и брат Хоакин, и Васко де Агилар удивились и не знали о таком; и что спросили, кто мне сказал это. И что тогда я сообщил им о рассказе проводника, а также и о том, что этот рассказ необходимо хранить в тайне.

Что потом видел, как сеньор Васко де Агилар говорит с Эрнаном Гонсалесом в стороне, и тот пребывает в смятении. И что мы совещались в тот день и решили всё же идти дальше, хотя проводник и предупреждал о том, что впереди ещё ждут новые опасности».

Про золото по-прежнему ни слова. Зато мои предположения о проводниках, похоже, начали оправдываться. Полукровка, наверное, хотел дать испанцам ещё одну последнюю возможность передумать и вернуться. Он даже был готов возвести поклёп на своего духовного отца, лишь бы отговорить испанцев идти дальше. Хотел спасти невинные жизни или свою бессмертную душу?

Как бы то ни было, отговорить испанцев оставалось делом непростым. За несколько дней пути, якобы отделяющих отряд от цели похода, проводникам не удастся это сделать. Именно в эти дни и должны были произойти те решающие события, из-за которых составление отчёта об экспедиции вообще имело смысл.

Однако и Диего де Ланда, похоже, был не так прост. Допрашиваемый индеец юлил и пытался уйти от ответа, но нежелание отправляться на костёр сделало своё дело - он выдал своего крёстного отца. Жаль, что конкистадор не был понастойчивее и удовлетворился тем жалким бормотанием, которое ему удалось выдавить из Эрнана Гонсалеса. Возможно, он просто уже считал его помешанным и не хотел, чтобы проводник окончательно расстался с рассудком?