Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 48

— Милые леди, позволите ли развлечь вас одной из легенд нашего замка? — поинтересовался управляющий, придав лицу таинственности.

Ох, он ещё спрашивает? Разумеется! Лиза уже имела возможность убедиться, какими загадочными и увлекательными легендами окутана история старого замка. Она приготовилась с удовольствием послушать ещё одну, но обомлела от изумления, когда узнала о чём пойдёт речь.

— Эта легенда о пленнице замка, — уточнил Освальд. — Произошло всё в тот день, когда теперешний хозяин замка отмечал свой шестнадцатый год с дня появления на свет.

— А когда он появился на свет?

В каком бы удивлении ни пребывала Лиза, она не преминула воспользоваться ситуацией, чтобы узнать дату рождения Брайана. Эта дата — код от некоего замка́, если верить информации, которая появилась в её блокноте.

— Он родился в первый день нового столетия. Завтра Его Светлость — именинник, — усмехнулся Освальд.

То есть Брайана угораздило появиться на свет ровно в Новый год?

— В то время в замке ещё проводились маскарады, — продолжил Освальд. — Гости прибывали на бал с подарками для Его Светлости. Юноши, как правило, холодны к дарам, не то что прекрасные леди, которые всегда рады драгоценностям. Однако один подарок произвёл на Его Светлость сильное впечатление.

— Какой? — у Лизы вспыхнуло любопытство.

Глава 26. Ещё одна легенда

Освальд задержался с ответом на несколько секунд, чем ещё больше распалил интерес.

— О, это был весьма необычный подарок. Самый странный из всех, что преподнесли его светлости в тот день. Дарителем был тоже человек, несомненно, выдающийся…

— …мой двоюродный брат, — продолжил за Освальда непонятно откуда взявшийся Брайан.

Видимо, он уже проводил гостей и вернулся в гостиную. Но Лиза так была увлечена рассказом управляющего, что не услышала шагов виконта. А может, тот специально не производил шума, чтобы застать чаёвничающих врасплох.

— Это скучная легенда, Освальд. Не будем утомлять ею прекрасных леди, — всем видом Брайан показывал, что не желает, чтобы управляющий продолжил рассказ.

— Что ж, у меня в арсенале есть множество других, — нисколько не смутился Освальд. — Например, о незнакомке, которая просила убежища в замке, когда её застигла снежная буря.

— Эта история куда как интереснее, — одобрительно кивнул Брайан.

А вот Лизе гораздо сильнее хотелось услышать продолжение той, с которой начал Освальд. Что там такого интересного подарили Брайану на шестнадцатилетние и почему он не хочет, чтобы управляющий об этом рассказывал, и, самое главное, как это связано с пленницей подземелья? Любопытство распалилось до предела, однако Лиза понимала, что забрасывать Освальда вопросами бесполезно. Он не решится нарушить негласный запрет своего работодателя в присутствии оного. Придётся подождать более подходящего момента.

— Ваша светлость, принести вам приборы? — поинтересовался Освальд. — Желаете присоединиться к чаепитию?

— Благодарю, но откажусь. Помнится, я обещал экскурсию по замку для моих прелестных гостий и готов выполнить обещание, — вызвался Брайан. — Как раз и легенду про незнакомку и снежную бурю расскажу.

Лиза была не против. Не исключено, что во время экскурсии удастся узнать что-то новое и полезное. Настораживало только, что уже ночь. С одной стороны, Лиза знала, что нравы здесь довольно демократичные — вполне допускается, чтобы леди по приглашению джентльмена гостила у него хоть несколько дней, лишь бы она была с компаньонкой. Но с другой стороны, не лучше ли отправиться в особняк семьи Элизабет и провести остаток ночи в её тёплой постели? А то ведь утром её отец может заметить отсутствие дочери и что тогда? Вряд ли Элизабет предупреждала его, что отправится на ночное приключение и будет пропадать неизвестно где до самого утра.

— Я не уверена, что у нас осталось время на экскурсию, — отклонила Лиза предложение Брайана. — уже поздняя ночь. Нам пора домой.

— Но что если снегопад усилится, — покачал головой виконт, — и дороги снова заметёт? Не будет ли благоразумнее остаться на ночь в замке, а ранним утром я сам провожу вас с Мирандой домой?





Что-то Брайан не сильно беспокоился об усилении снегопадов, когда выпроваживал других гостей. Что у него за планы на Лизу? Почему не хочет отпустить? Какую игру затевает? Интриган! Впрочем, Лиза-то тут тоже интриги плетёт, поэтому ещё неизвестно, кто кого переиграет. У Брайана, правда, есть явное преимущество — время играет на него. Меньше чем через сутки должны будут объявить о его помолвке с Элизабет. У Лизы осталось всего-то несколько часов, чтобы этого не допустить, а виконт пока и не думает передумывать жениться. А значит, не в интересах Лизы терять время.

— Хорошо. Пожалуй, соглашусь на небольшую экскурсию.

— Вот и чудесно, — обрадовался Брайан своей маленькой победе.

Виконт начал экскурсию с первого этажа. Завёл своих гостий в большой зал, который напоминал картинную галерею. Стены здесь были увешаны полотнами, в основном портретами давних предков Брайана, о которых он с удовольствием рассказывал.

— А знаете, какая картина тут самая необычная? — вопросил он и подвёл к одному из портретов.

На нём была изображена юная леди лет двадцати. Она отличалась от остальных прекрасных дам, запечатлённых на полотнах, тем, что у неё отсутствовали украшения. Платье её нельзя было назвать изящным, а на плечи и вовсе был накинут простой грубый шерстяной платок.

— Кто это? — Лиза с интересом разглядывала детали.

— Я не знаю её имени.

— Как так? Разве это не ваша родственница?

— Нет.

— Тогда кто же?

— Это случилось давно, ещё в ту пору, когда хозяином замка был мой прапрадед Уильям. Однажды, накануне зимних праздников разгулялась страшная снежная буря и ударил сильный мороз. Уильям коротал вечер у камина, когда управляющий доложил, что в ворота замка стучится юная леди. Правда, одета она была очень скромно и больше походила на служанку, чем на представительницу высшего общества. Тем не менее, Уильям приказал впустить её.

— Это и есть легенда о незнакомке и снежной буре, которую вы собирались рассказать? — Лиза задержала взгляд на карих глазах девушки, опушённых длинными ресницами. Она нашла её очень хорошенькой.

— Да, — кивнул Брайан.

— И что же согласно легенде произошло дальше?

— Казалось бы, ничего особенного. Леди рассказала Уильяму, что она издалека — из соседнего герцогства. Она утверждала, что носит титул виконтессы, так как приходится дочерью тамошнего герцога. Виконтесса путешествовала в карете, но была застигнута сильной снежной бурей, из-за которой повредилось колесо. Она просила о ночлеге.

— Эх, что же возница не смазал колёса специальными мастиками? — неожиданно подала голос Миранда, которая до этого момента взирала на полотна довольно равнодушно.

Понять её можно. Легенда о незнакомке была гораздо интереснее биографии славных предков Брайана. Виконт же между тем продолжил:

— Уильям не поверил ни единому её слову. Он лично знал всех виконтесс соседних герцогств, да и никакой поломанной кареты возле замка видно не было. Однако он не мог отказать в ночлеге бедной продрогшей деве.

Лиза новыми глазами взглянула на портрет прапрадеда Брайана, который висел рядом с портретом незнакомки. С виду довольно высокомерен, но у него, судя по всему, было доброе сердце.

— Уильям велел выделить виконтессе комнату, обогреть и накормить. Утром он хотел пригласить её разделить с ним завтрак, однако управляющий сообщил, что девы уже и след простыл. Никто не знал, почему она исчезла, ведь за ночь мороз только окреп, а метель усилилась. В комнате, где она провела ночь, слуги нашли записку. Кстати, записка сохранилась до наших дней.