Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 95

Я взглянул на Дию. Гриммен обернулась к Варину и, заправив за ухо выбившуюся прядь волос, скрестила руки под грудью.

— Что еще за проблемы? — не терпящим возражений тоном спросила она. — Рассказывай!

Старый не стал отпираться.

— Ваша милость, я действительно помолодел, и чувствую себя на десяток лет моложе. Однако сила и выносливость у меня, как у сорокалетнего, постоянно хочется движения, действий. И, уж простите, к женщинам.

Я бросил взгляд на компаньонку. Понятно, что последнее заявление ее не смутит, меня больше интересовало, как она отреагирует на то, что ее зелье подействовало так необычно.

— Ты принимал снадобье в точности, как я сказала? — спросила Дия.

Ее глаза блеснули алым, но лишь на мгновение. Я вновь повернулся к главе «Рысей» и хмыкнул.

Не думал, что Гриммен будет использовать очарование, чтобы получить ответ. Впрочем, оно сработало как надо, несмотря на очень краткий срок воздействия.

— Да, ваша милость. Тридцать капель на стакан воды, — четко отрапортовал Варин, — перед сном. Сон не менее шести часов. Много мяса и овощей на обед и ужин.

В лаборатории повисла тишина. Дия смотрела на Варина, но явно не видела, погрузившись в размышления. Я же закинул ногу на ногу и стал ждать развития событий.

Понятно, что где-то в формуле чернокнижницы закралась ошибка, и сейчас она пытается разобраться, в чем проблема.

Я в алхимии разбираюсь не очень хорошо. Несмотря на знания о магии, в этой отрасли присутствует много химии, которая немного отличается от земной. И, собственно, именно в этом вся загвоздка. Без точного знания эделлонских формул браться за зельеварение не стоит и пытаться. Не говоря уже о подготовке ингредиентов, которые получить в нужном качестве без специального оборудования крайне сложно.

Молчание затянулось, и я кашлянул, привлекая внимание чернокнижницы. Дия вздрогнула и, похлопав ресницами, тряхнула головой, отчего убранная за ухо прядь снова упала на лицо.

— Хорошо, Варин, пока что больше их не принимай. Я подберу новый состав, и тогда мы продолжим.

— Как прикажете, ваша милость!

Эффект вампирской способности прошел, и Старый выглядел немного растерянным. Он явно понял, что случилось что-то, но не мог понять, что именно.

Соблюдение секретности меня не беспокоило — на «Рысях» висят демоны, которые не дадут особо трепать языком.

— Что ж, раз с этим закончили, — заговорил я, привлекая внимание Варина, — мне не терпится узнать, что вы такого делали с Фолксом, что получили благодарность. А Дия пока что сходит к Малколму, и они обсудят финансовые вопросы. Ты не против? — спросил я девушку.

— Нет, что ты! — отмахнулась та. — Мне как раз нужно обсудить с ним заказ ингредиентов. Заодно посмотрим, что со спросом в наше отсутствие было. А то, может быть, нужно опять менять цены.





И, стуча каблуками, она умчалась наверх. Варин же сел в кресло и, положив руки на стол, прочистил горло.

— Ваша милость, — негромко обратился он ко мне.

— Слушаю, — кивнул ему в ответ.

— Я правильно понимаю, что ее милость не только зелья на мне пробует, но и околдовала?

— Нет, на тебе нет никаких ее чар, — покачал я головой.

И не соврал ведь. Действие очарования само по себе никак не вредит человеку. И эффект его прошел. Так что в данный момент никакой магии Гриммен на нем действительно не имеется.

— Хм, — недоверчиво хмыкнул тот.

— Не забывай, что Дия Гриммен — чернокнижница, — добавил я, чтобы не дать ему слишком погружаться в эту тему. — Иногда, чтобы просмотреть человека, ей приходится на него воздействовать. Ты пьешь неопробованные снадобья, которых еще не существовало в Эделлоне, и взглянуть на тебя ей было необходимо. В том числе для твоего же блага.

Его лицо чуть разгладилось, и Старый вздохнул.

— Это понятно, ваша милость, но я однажды уже чувствовал себя схожим образом. Впрочем, даже если я прав, это ничего не меняет, ведь мы уже поступили к вам на службу и обязались хранить ваши секреты.

Я промолчал, ожидая продолжения.

— Вы свободно общаетесь с демонами, занимаетесь магией, которой Эделлон не знал. Так что я не особенно удивлюсь, если ваша компаньонка, к которой мы шли наниматься, на самом деле окажется как-то связана с вампирами.

Я вскинул бровь.

— Когда я был молод, ваша милость, в свой второй поход в Катценауге, — пояснил Старый. — Мы набрели на логово семьи этих тва… существ. В тот раз меня околдовали, и ощущения были точь-в-точь как сейчас.

— Дия не вампир, — покачал головой я.

— Я и не утверждаю обратного, — заявил он, выставляя ладони. — Впрочем, к чему вспоминать былое, верно? Вы хотели узнать, чем мы занимались со стражей Фолкбурга.

Молодец, Варин, правильно расставил приоритеты. И помнит о своих обязательствах, несмотря ни на что. Это еще один плюс для «Рысей» в моих глазах.

— Рассказывай, — велел я, приготовившись слушать отчет.