Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 52



Рука с ее затылка исчезла, и, после недолгого колебания она рискнула взглянуть на троицу женщин над ней. Они больше не обращали на нее ни малейшего внимания, сконцентрировавшись на сцене.

Центр сцены, задрапированную холстом конструкцию, осветил луч прожектора. Несколько секунд спустя в свете прожектора появился мужчина с микрофоном в руках. У мужчины были короткие светлые волосы, и он был одет в смокинг. Он немного помедлил, уставившись в пол, словно что-то высматривая. Затем он поднял взгляд и поднес микрофон ко рту.

- То, чему вы сейчас будете свидетелями, давно назревало. Мы в "Берлине 666" всегда стремимся обеспечить уникальными развлечениями наших уважаемых посетителей. Сегодня мы представляем зрелище, которое поразит даже самых искушенных зрителей.

Еще один, более громкий раунд аплодисментов прозвучал в зале.

- Но сначала, - сказал мужчина в смокинге, благодаря за аплодисменты кивком головы и взмахом руки. - Несколько слов о том, что вы сейчас увидите. Несколько слов о вдохновении. Вдохновение может прийти от самых разных вещей. В данном случае оно проистекает из предстоящего возвращения этого учреждения к основным ценностям Третьего рейха. Я не могу придумать лучшего воплощения этого, чем то, что мы представляем здесь сегодня вечером.

Ливия нахмурилась.

Грядущее возвращение? Хм.

Неразборчивое ворчание сверху подсказало, что начальницы тюрьмы и ее спутницы также были озадачены фразой распорядителя вечера.

Мужчина в смокинге продолжил после того, как стихли очередные аплодисменты.

- Готовы ли вы увидеть, что скрывается под этим саваном?

Самые громкие аплодисменты наполнили клуб.

Распорядитель поднял кулак в воздух и закричал:

- Дамы и господа, представляю вам... Адскую печь!

Ливия нахмурилась.

Что?

Раздался звук фонограммы симфонической музыки. Где-то щелкнул выключатель, и система шкивов пришла в действие, поднимая тяжелый холщовый саван, обнажая конструкцию, которую он покрывал. Ливию охватило волнение момента, но в следующее мгновение она ощутила глубокое разочарование.

Сооружение выглядело невзрачно. Высотой около десяти футов[6], оно представляло собой простое сооружение из красного кирпича, с четырьмя большими дугообразными столбами по углам. Расположенные на расстоянии нескольких футов друг от друга, столбы поддерживали верхний элемент в виде короны, также из красного кирпича. Внутри элемента находилась толстая круглая плита из черного железа. Под конструкцией часть пола отошла, открывая вид на массивную канализационную трубу. Четыре тяжелые цепи свисали сверху над четырьмя железными крюками, торчащими из элемента на вершине конструкции. Очевидно, эту штуку можно было поднять при необходимости.

Ливия все еще размышляла над тем, что именно это должно быть, когда прожекторы резко погасли, возвращая залу его обычное тусклое освещение. Симфоническая музыка затихла. Наступила тишина, наполненная осязаемым ожиданием и волнением. Слышались приглушенные разговоры, но не более того. Женщины, сидевшие над Ливией, вообще не разговаривали.

Откуда-то издалека донесся стук барабанной дроби. Ливия повернула голову в направлении звука, который, как ей показалось, доносился откуда-то со стороны неосвещенной сцены. Пока она смотрела в том направлении, зажегся прожектор, осветив открытую дверь сбоку от сцены.

В дверь вошел человек, одетый во все черное, с черной маской на лице. С ремешка на его шее свисал барабан, в который он бил барабанными палочками по мере движения по сцене. За ним на сцене появились другие люди в черных масках. У них в руках были окрашенные в черный цвет бейсбольные биты с вбитыми в них шипами. Маски на людях придавали происходящему более зловещий вид. В конце концов, это была Тюрьма №13, где сотрудники ежедневно открыто совершали пытки и убийства, скрывать здесь свою личность, опасаясь возмездия за зверства смысла не было.



Человек, шедший впереди, продолжал медленно и зловеще бить в барабан, направляясь к центру сцены, к так называемой "Aдской печи", как и те, кто следовал за ним. Еще через мгновение в дверном проеме появился еще один человек в черной маске. Этот человек был значительно крупнее остальных, мускулистее, похожий на воина из одного из тех фильмов про варваров-викингов.

В одной руке он держал конец тяжелой цепи, остальная часть которой волочась по полу вслед за ним. Вскоре Ливия увидела, что на другом конце цепи находится обнаженный мужчина в кандалах, который, шаркая, плелся вслед за цепью, к которой был прикован. Человек в кандалах выглядел как сломленная, побежденная тварь. Он был тощим, а на его теле виднелись следы недавних побоев. Его густые седые волосы были в беспорядке и торчали во все стороны. Не сопротивляясь, он покорно шел за варваром.

Он был первым в цепной процессии обнаженных мужчин и женщин. Все они передвигались с одинаково пустым выражением лица, словно побывали в самых черных глубинах ада и оставили там свои души. Зажглись еще прожекторы, освещая всю процессию.

Ливия была озадачена количеством мужчин в процессии, их было больше, чем женщин, примерно три к одному. Тем не менее, это была исключительно женская тюрьма. Ее единственной целью, как ей говорили во время вербовки и на протяжении всего обучения, было содержание и наказание неугодных женщин. Так кто же эти мужчины и зачем они здесь?

Люди в масках рассредоточились по сторонам печи, те, что с битами, заняли позиции по углам, а барабанщик отошел в сторону, продолжая медленно бить в барабан. Цепь загрохотала по штуковине, похожей на канализационную решетку, когда варвар проходил через печь, войдя через один вход, и выйдя на противоположной стороне через другой.

Затем он остановился и повернулся лицом к процессии закованных в цепи мужчин и женщин, стоявших на противоположной стороне сооружения. Теперь все прожекторы сфокусировались на печи и рядом с ней. Удары барабана стихли, и снова появился человек в смокинге.

Он прокашлялся, поднося микрофон ближе ко рту.

- Мы начинаем. Мисс Викман, вы и ваши спутницы можете подойти поближе, чтобы рассмотреть все вблизи, если пожелаете.

Над Ливией раздался короткий шепот. Затем троица поднялась, направляясь к сцене. Хельга тянула Ливию на поводке. Когда Ливия собиралась подняться на обе ноги, Хельга сильно и злобно толкнула ее.

- На четвереньках, сука.

Охваченная позором в этом унижении, Ливия на четвереньках последовала за женщинами, ощущая на себе взгляды со всех сторон. Собравшиеся здесь люди были ее коллегами, она находилась в тюрьме в одном с ними статусе, а теперь все смотрели, как ее тащат по полу на поводке. Она дрожала от ярости.

Хельга несколько раз сильно дернула за поводок, заставив Ливию захрипеть и быстрее передвигать конечностями. Мелкий мусор на жестком полу болезненно впивался в колени. К тому времени, когда она вслед за своими мучительницами добралась до сцены, ее чулки были все изодраны. Как и было велено, она села у ног Хельги и стала ждать, что будет дальше.

К ним подошел мужчина в смокинге.

- Здравствуйте, мисс Викман. Для меня огромная честь видеть вас сегодня с нами, поскольку мы стоим на пороге великих перемен. Мы начнем по вашей команде.

Он протянул ей микрофон.

Мисс Викман нахмурилась, явно озадаченная каким-то аспектом того, что сказал мужчина, но она наклонилась поближе и произнесла всего одно слово:

- Начинайте.

Мужчина в смокинге удалился, не сказав ни слова, а внимание всех присутствующих переключилось на загадочное сооружение. Ливия сидела на коленях менее чем в десяти футах от места, где стоял варвар, конец цепи был обмотан вокруг его больших рук. Она почувствовала, как ее обдало жаром за мгновение до того, как пламя вырвалось вверх через решетку в полу. Пламя поднялось высоко, лизнув нижнюю часть железной плиты.

Из толпы раздались возбужденные охи и ахи. Ливию это не удивило. Пиротехника всегда возбуждала толпу. И не важно, будь то рок-концерт, праздничный фестиваль или совершенно нетрадиционное действие, как это. Людям вообще нравилось смотреть, как что-то горит или взрывается.