Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 18

– Я у них неделю комнату снимала, пока в академию не приняли. Душевные люди! Владелец – ветеран-инвалид, а жена – магазинчик держит и небольшое ателье. Какие у нее ткани! А фурнитура! Люди с таким вкусом не могут быть плохими! Просто не могут.

– Ты собираешься сшить мне наряд? – изумилась Шери.

– Да нет, не успею, – засмеялась Истер. – Там у них не только ткани. Много чего. Да ты сама увидишь. Только ты уж меня не подводи – не любят они, когда о них рассказывают.

– Не расскажу.

Они подошли к потемневшему от сырости каменному строению с ободранной штукатуркой и выцветшей вывеской «Ткани». Истер громко застучала в бронированную дверь:

– Дядя Ром, тетя Моли – это я, Истер.

Внутри что-то зашуршало, зашумело, лязгнул замок. На пороге возник здоровенный мужчина со стальным протезом вместо ноги. Он пристально посмотрел на Шери, а потом нехотя посторонился:

– Входите.

На широких лавках лежали завалы разной одежды, начиная от нательного белья и заканчивая утепленными куртками. Со стен свисали разноцветные полосы тканей, под ними стояли стеллажи со всякой всячиной и большой стол со швейной машинкой. В одном месте ткани колыхнулись и раздвинулись, пропуская невысокую хрупкую женщину в темной юбке и растянутой синей кофте.

– Истер, девочка моя, – всплеснула женщина руками. – Исхудала-то как!

Истер с визгом бросилась к женщине. Глаза мужчины потеплели:

– Ну что стоим? Идемте на кухню, коль к ужину пришли.

За тканями прятался узкий темный коридор, который вел в жилое помещение. На плите в чугунном горшке булькало что-то столь аппетитно пахнущее, что желудок Шери заныл. По магазинам они отправились сразу после занятий, чтобы успеть подготовится к приему, время которого неумолимо приближалось.

– Мне в десять надо быть у академии, – напомнила она.

– Тетя Моли, у Шери свидание в десять с очень хорошим молодым человеком, ты не поможешь нам? Шери очень важно произвести на него впечатление!

– Вовсе нет, – буркнула Шери, покраснев.

Тетя Моли с ее добродушно-сочувствующим взглядом смущала ее как никто другой.

– Не нет, а да, – отрезала Истер, заглядывая в кастрюлю. – О, бобовая похлебка! Моя любимая! Я так по ней скучала. В академии кормят отвратительно. Постоянно это ужасное мясо с кровью!

– Вампирюги! – ругнулся дядя Ром.

Тетя Моли принялась быстро накрывать на стол.

– Вы поешьте-поешьте, пока горяченькое, – ворковала она, расставляя тарелки с густым варевом. – А подружка твоя пусть не беспокоится – мы из нее такую красавицу сделаем, что никакой принц не устоит.

Истер фыркнула:

– Вот и я Шери говорю, а она не верит.

Похлёбка и правда оказалась невероятно вкусной: наваристой, густой, с множеством специй. А каравай ноздреватый, пышный и свежий. Во время ужина все молчали, даже Истер. Хотя поговорить ей хотелось. Она несколько раз открывала рот, чтобы что-то сказать, но натыкалась на предупреждающий взгляд хозяина и послушно продолжала есть. Когда с похлебкой было покончено, принялись за чай – ароматный, на травах. К нему тетя Моли поставила на стол вазочку с медом и раздала ложки. Так все и чаевничали: по очереди зачерпывали мед, неторопливо запивали чаем и разговаривали. Начало разговору положил хозяин:

– Говоришь, наряд твоей подружке нужен. А какого плана? В бой ходить или с архами тусить?

Истер поперхнулась чаем и промолчала.

– Второе, – неохотно сообщила Шери.

– О как! – протянул хозяин, а тетя Моли скорбно покачала головой, прижав руки к груди.

– Поневоле, – быстро уточнила Шери.

– И как принудили-то?

– Паж она теперь, – встала на защиту подруги Истер. – Ее никто не спрашивал. Когда инициировали, обнаружили сильный дар и назначили пажом. Теперь она должна сопровождать наставника по разным мероприятиям.

– А ты, девка, не рада? – продолжил допрос хозяин.





– Не рада.

Он покивал, о чем-то размышляя и хмурясь.

– Ром, а ведь у нас есть, что ей предложить, – сказала вдруг жена. – Помнишь ту поставку из Валенсии? Ты еще ругался, что нестандарт.

– И очень недешевый нестандарт, – недовольно проворчал хозяин…

– У нее есть деньги, – вмешалась притихшая было Истер. – Шери, покажи!

Та вытащила из кармана штанов серебряную кредитку.

– Это мне дали, чтобы одежду купить, – пояснила она.

– Королевский банк, безлимитная, – со знанием дела прокомментировал хозяин, разглядывая кредитку. – Дорого тебя твой арх ценит.

– Стыдиться меня не хочет, – не согласилась с формулировкой Шери.

– Ну пошли, – тяжело поднялся он из-за стола. – Может, что и приглядишь, а может, и нет. Они ведь, архи, любят, чтобы все по их правилам было. Какие правила для тебя твой арх прописал – тебе лучше знать.

– Он не мой, – негромко буркнула ему в спину Шери.

Повели их хозяева не в торговый зал, а в небольшой коридор с лестницей. Одна ее часть уходила на второй этаж, другая – вниз. Они спустились к двери с кодовым замком. Дядя Ром быстро нажал нужную комбинацию, распахнул дверь и включил свет. Подвал оказался массивен, с высокими сводчатыми потолками и рядами коробок. На первый взгляд склад по площади был больше, чем сам дом. На второй тоже – приглядевшись, Шери увидела несколько дверей.

Тетя Моли подошла к одной из них и с улыбкой поманила девочек за собой в небольшое помещение. На вешалках в чехлах там висела одежда, на стеллажах стояли обувные коробки и всякая всячина, а в углу расположился большой кованый сундук.

Шери растерялась: струящиеся лунным блеском платья, бархатные женские костюмы, блузки из тончайшего шелка – от всего этого глаза разбегались. Да тут не один час нужен, чтобы что-то подобрать. Впрочем, подбирать не пришлось.

– Можешь не смотреть. Все это не твое, – заявила тетя Моли, роясь в сундуке. – А вот это – твое. Я сразу поняла, когда увидела тебя. Размер уж больно неходовой.

Она протянула Шери сверток из чего-то алого и бархатистого. Истер довольно засмеялась, словно поняла, что это.

Это оказалось платьем из замши. Оно обтягивало Шери как чулок, как было сшито – непонятно, швы отсутствовали. Шери повертелась, пытаясь рассмотреть себя. Зеркала в комнате отсутствовали, чтобы оценить свой вид. Но платье было мягким и довольно коротким, закрывая шею и руки.

– Шикарно! – восхитилась Истер. – Пройдись.

Шери прошлась. Платье не сковывало движений.

– Остались мелочи, – причмокнула губами Истер, довольная как кошка, объевшаяся сметаной. – Тетя Моли, я у вас тут видела…

Шери заставили надеть черные чулки и сапоги-ботфорты, на голову чуть набекрень сел бархатный берет, а талию стянул широкий пояс из тисненой кожи с вставками из хромированной стали.

– Паж, – засмеялась Истер. – Ты теперь настоящий паж из средневековых картинок. Только в платье. Не хватает только шпаги и короткого плаща.

– Плащей и шпаг не держим, но… – Ром, стоявший все это время за дверью, окинул Шери одобрительным взглядом. – Погодите немного, я сейчас.

Он быстро вернулся и протянул Шери изящные в своей простоте узкие ножны из вороненой стали. Узкий клинок легко вышел из ножен. Лезвие было острым как бритва, а по центру шел желобок.

Шери немного полюбовалась и с легким щелчком вернула клинок в ножны. Прикрепить его к поясу не составило труда: у рукояти был хлястик из причудливо переплетенных кожаных шнурков с металлической пряжкой.

– Спасибо вам, – удивилась она, почувствовав, как на глазах навернулись слезы.

– Спасибом каши не сваришь, – проворчал Ром. – Тебе это обойдется в шестьдесят тысяч сребронов. Наличными. Карточку обналичишь у Толстого Пьеро на Вшином рынке, это тебе обойдется еще плюсом в шесть тысяч. Он недалеко отсюда, в двух кварталах. Истер покажет.

Истер с готовностью закивала.

– И языками не болтать. Спросят, откуда шмотки – говорите, со Вшиного рынка. Про меня ни слова. Ясно?

Ром снова превратился в сурового хозяина, сверля подруг по очереди подозрительным взглядом. Те торжественно пообещали лишнего не болтать и поспешили распрощаться – времени оставалось в обрез.