Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 128



— Сир Герат, — вежливо кивнул я мужчине.

Да, на мессира, несмотря на владение землёй, он не тянул.

— Сир Като, — одарённый ответил мне скупым кивком, но судя по выражению лица негатива он не испытывал. — Рад приветствовать вас в замке Харагенат.

Замок на стальном холме, если расшифровывать. Я постепенно делаю успехи в освоении языка.

— Премного благодарен за ваше гостеприимство, — даю положенный ответ.

— Разрешите представить мою семью…

Старший сын и наследник, Ромас, на отца походил мало, более тучный. Не толстый, а излишне мускулистый. Среди одарённых полнота — большая редкость, и кроме Момо, я других толстых одарённых вроде и не встречал. Ромас, помимо телосложения тяжелоатлета и морды-кирпичом ничем моего внимания не привлёк. Женщина действительно жена, Августа, простоватая, говорит с акцентом. Старшая из девушек оказалась племянницей, Хитоми. А затем дочери, Жаннет и Лада. Все они, всё семейство, не смогли меня чем-то заинтересовать. Просто обычные, кроме, пожалуй, главы семейства. А ещё я куда больше думал об ужине, чем о светских беседах.

Герат, после всех необходимых приветствий и расшаркиваний, обратил внимание на Юлю.

— Келлер сказал, что вы…

— Просто по имени, пожалуйста, — попросил я. — Не заслужил я ещё полного обращения.

Но одарённый хитро улыбнулся, огладив ухоженную бородку.

— Правда? Какая неожиданная скромность. Судя по тому, что мне написали о твоей персоне, гордиться тебе как раз есть, чем. И заслуг вполне достаточно. Всё же победить в честной дуэли рыцаря это серьёзное достижение.

Я едва удержался оттого, чтобы поморщиться. Честная дуэль показала, что в честном бою я едва способен победить мальчишку. Тренироваться мне ещё и тренироваться.

— Я не считаю эту победу достойной. По многим причинам. И всё же настаиваю, чтобы ко мне обращались по имени.

— Воля твоя, — не стал больше спорить Герат. — Я хотел узнать о девушке, что ты подобрал. Я правильно понял, что ты хочешь взять её служанкой?

Киваю:



— Именно. Девочка бы погибла, я её пожалел.

Кажется, у почтенного главы семьи были какие-то слова, но мой ответ сбил его с мысли.

— Что же. Не вижу к этому никаких препятствий. Вы наверняка голодны с дороги. Я распоряжусь, чтобы… — он сделал жест в сторону Юли, как бы спрашивая.

— Юлия. Её зовут — Юлия, — подсказал я.

— Чтобы Юлию разместили с остальными слугами, — продолжил одарённый.

— Я бы попросил, — вставил я. — Чтобы девушке выделили комнату рядом с моей. Мне предстоит многому её научить, как минимум читать и писать. Не хочу, чтобы ей давали задания по работе в замке наравне с прочими слугами. Так же как не хочу искать её по всему замку.

В глазах Герата мелькнуло неодобрение, и я запоздало понял, как именно можно интерпретировать мои слова. Ну конечно, молодой человек, полностью зависящая от него девушка, очевидно же. Плевать, могут думать все, что хотят.

— Хорошо, — согласился мужчина.

Прелесть ситуации в том, что ему нужна ОЧЕНЬ веская причина, чтобы мне в чём-либо отказывать. Да, формально он — рыцарь. В прошлом. Даже повоевать успел. Я немного расспросил о нём ещё в Суонбурге, чтобы представлять, с чем предстоит столкнуться. Но средненький стареющий рыцарь — это средненький стареющий рыцарь. Никаких подвигов он на войне не совершил, ничем особо не отличился, хороший служака, ни дать ни взять. А я даже в самой скромной перспективе рыцарь с неисчерпаемой батарейкой в заднице. И плевать, что проживу, по мнению окружающих, четыре — пять лет. Куда важнее — сколько я за это время успею натворить.

Обернувшись и кивнув Юле, чтобы показать, что всё хорошо, я вместе с семьёй Герата отправился в столовую. И слава всем богам, услышавшим мои молитвы! В замке было тепло! Я уже на седьмом небе от счастья!

А ещё внутри было узко. Первый же зал, в который мы вошли, был готовой баррикадой, в которой нападающие, прошедшие ворота, оказались бы зажаты защитниками со всех сторон. В интересные времена строили, наверное.

Столовой был небольшой, относительно, зал. Да, в нём помещался стол на два десятка персон, но на этом всё. Герат с женой сели во главе стола, меня посадили справа от себя, а за мной сидели сыновья, перед нами, соответственно, сидели дочери и племянница. Быстро покончив с ритуалами вежливости, мы приступили к еде. Довольно просто приготовленные овощи и мясо, но, признаться, это было именно то, чего мне хотелось. Мне дали насладиться блюдами, терпели минут десять, наверное, а затем Хитоми не сдержала любопытства:

— Расскажите нам о жизни в Эстере, Като, — попросила она.

Я поднял на неё взгляд, увидев незамутнённое любопытство. Затем окинул стол взглядом и увидел такое же любопытство у всех присутствующих дам. Кавалеры либо подобного не испытывали, либо хороши скрывали.