Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 151

Ночь была в самом разгаре. Её тёмный плащ заботливо укрывал всех, кто желал быть сокрытым, потому это всегда было любимым часом воров. Четверо тёмных фигур, облачённых в мрачные накидки, передвигались по городу бесшумно, тихо. Они пробрались к небольшому, ничем не примечательному домику, и встали полукругом, заряжая в звенящей тишине револьверы. Удача была на их стороне, ведь дом, кажется, совсем не охранялся. В окнах не горел свет и было тихо. Лёгкий шаг заполонил безмолвную улицу. Один из подозрительных личностей приблизился к двери, приложил ухо к проёму, однако почти сразу отскочил от него, как ошпаренный. С языка невольно сорвалось грязное ругательство, и ему пришлось вернуться в тень, где его уже ждали товарищи.  — Что там? — шёпотом спросил один из них у разведчика. Тот сердито цыкнул, возводя курок у пистоля.  — Солдаты, — процедил он наконец, выглядывая из-за угла. Теперь уже около входа зажёгся фонарь, возле которого носилась стайка светлячков. У двери стояло двое мужчин в военной форме. Лейтенант и капрал. Тот, что был выше по званию, не прошёл мимо сознания шпиона: он очень хорошо знал его лицо. Смуглая кожа, но светлые русые волосы; яркие лазурные глаза, всегда смотревшие свысока; пренебрежительно искривлённые губы; широкие плечи, на которые был накинут тёмно-зелёный мундир; приколотая у пояса шпага и высокие солдатские сапоги. О да, он хорошо знал этого солдата!  — Значит, как договаривались, Браун, — кажется, заключил лейтенант. Наблюдатель не видел, но знал, что мошенник услужливо усмехнулся.  — Всегда рад помочь Вам сеньоры!.. Если бы вы только знали, как я… Однако служивые не стали дослушивать лестные речи Брауна, захлопнув дверь. Офицер бодро зашагал по улице, а вот капрал уныло плёлся за ним следом. «Похоже, эта ночь таит в себе ещё много сюрпризов», — подумал незнакомец, продвигаясь к двери. Темнота. Звенящяя тишина, разрываемая стуком собственного сердца и рваными короткими вдохами. Неизвестный плавными шагами шёл вперёд. За спиной мягко шуршала дешёвая ткань плаща, поскрипывали половицы. Незванный гость прильнул к стене, из-за которой слышался столь знакомый ему голос и прислушался.  — Н-не Ваше дело! Я сейчас буду кричать! Помо… Истеричный вопль быстро прервался. Послышался тяжёлый удар, будто что-то упало на пол, и шпион не стал больше медлить. Дверь сорвалась с петель, открывая взору незнакомца интересную картину: у окна, дрожащими руками прижимающий к грудии звенящий мешок стоял известный всем вор и мошенник Браун, а рядом с ним находилась тёмная фигура человека в чёрном…  — Доброй ночи, сеньор Одэлис, — произнёс он, слегка наклонив голову. Лунный свет осветил черты его лица и чёрную маску, что скрывала некоторые из них. Поняв, что разоблачён, неизвестный скинул капюшон. Браун удивлённо вскрикнул и выругался.  — Предатель! — взвопил было он, однако молодой человек быстро заставил его замолчать, приставив лезвие к горлу. «Предсказатель» безразлично пожал плечами и сухо произнёс:  — Я лишь пришёл забрать долг. Вор было дёрнулся, но был осаждён человеком в маске.  — О каком долге ты говоришь? — спросил он у Одэлиса. Тот коротко усмехнулся.  — А этого я не расскажу Вам и на смертном одре, сеньор Зорро. Легендарный герой вышел из тени и выставил вперёд шпагу.  — Защищаете преступника? — спросил «предсказатель», выхватывая из-за пояса кинжал.  — Нет. Это не первый случай смерти, связанный с Вами — я защищаю свой народ. Несколько быстрых шагов вперёд, короткий удар, неравный вздох и песня стали. Нападал Зорро. Клинки звенели, и ни один из дуэлянтов не желал уступать, как вдруг…  — На помощь! Помогите! Здесь Зорро! Щёлкнул возведённый курок. Выстрел. И тонкий звук рикошета прошелестел прямо возле уха предполагаемой цели. Мелкий, но смертельный, шарик, отскочивший от стенки, со свистом вылетел в окно, пробив стекло. Вновь лязгнул предохранитель и дуло револьвера нацелилось на сей раз на другую мишень.  — Вы совершаете ошибку, сеньор Одэлис! — сквозь тяжёлое дыхание от удерживания клинков скрещёнными произнёс молодой человек.  — Не такую уж большую, Зорро, — ответил «предсказатель», возводя курок. Ещё секунда — и он бы выстрелил, но ловкости его оппонента оказалось достаточно, чтобы опередить пулю. Три быстрых движения — три линии, и Одэлис, сжимая рукой раненое запястье, опустился на пол. Хлопнула дверь.  — Браун сбежал, — процедил недавний шпион.  — Значит, у нас есть ещё несколько минут до того, пока сюда не прибудет его охрана, — заключил Зорро, опускаясь, чтобы поравняться с побеждённым в росте. — Расскажи всё. Одэлис взглянул на дверь, скользнул равнодушным взглядом по герою в маске и безразлично сказал:  — Он меня убьёт. — Пауза. — А, впрочем, какая разница? Я ничего не теряю… Никогда не потеряю. Панайо́тарос — очень известный человек в Европе. В опредёленных кругах он одалживал деньги. А кто-то был должен ему, потому что играл в его казино. Многие не хотели и не собирались возвращать долги, стараясь укрыться от него на другом конце света… — он поднял взгляд и усмехнулся. — Браун всё равно умрёт. Не я, так другой убьёт его. Но, послушай меня, Зорро, я рассказал тебе это не потому, что сдался, нет. В твоих руках будущее, ведь ровно через двадцать лет наступят большие перемены. Перемены до… Громкий выстрел внезапно прервал его речь, и «предсказатель» повалился навзничь. В помещении запахло дымом и порохом. Молодой человек поднял взгляд и увидел стоящего в проёме человека с дымящимся пистолетом в руке. Его рука вновь легла на гашетку. Бум! Герой в маске ловко увернулся от выстрела. И пока неизвестный в проёме перезаряжал пистоль, тот уже успел скрыться через распахнутое окно.  — За ним! Его нельзя упустить! — грубым солдатским голосом лейтенанта Габриэля велела фигура. Тонкий блёклый луч света упал на безжизненное лицо предсказателя, в последний раз осветив его холодный застывший навеки взгляд. Комментарий к Часть 1. Глава 13 Твоя судьба (1) Παναγιώταρος — Панайо́тарос. (греч.)

====== Часть 2. Глава 1 Урок фехтования ======

Солнце лениво перемигивалось огнями свысока, зависнув в самом центре небосвода. Игривый прохладный ветер гонял сухие листья и поднимал пыль на дороге. Гарнизон пустовал. Большинство солдат разъехались по разным уголкам города, следуя приказу командира. А те, кто остались, патрулировали город, так что в итоге в казармах осталось всего несколько военных. Командир Иаго барабанил пальцами по столу. Вредная привычка, которая пришла к нему ещё с юности и от которой он так и не смог избавиться. Его взгляд скользил по предметам интерьера и, не находя за что зацепиться, перескакивал обратно на дверь или часы. Нервное напряжение полностью завладело офицером, не давая ему даже спокойно вздохнуть. И повод переживать был. Ещё утром к Иаго заходил Габриэль с докладом. Сказал, что к двум часам к нему должен явиться опытный убийца из Старого Света. Очередной желающий поохотиться за головой Зорро. Комендант весьма скептически отнёсся к такому заявлению, но Габриэль в очередной раз заверил, что промашки быть не могло. У этого человека ещё не было ни одной промашки. Иаго откинулся на спинку стула и взлохматил волосы. Обычно собранный и серьёзный, он сейчас казался слишком уж живым. Но нет, ему нужно было взять себя в руки: скоро должен появиться тот самый шанс на устранение главной занозы во всех его планах. Часы размеренно тикали на стенке. Комендант поднял взгляд. Оставалась одна минута. «Пять, четыре, три, два, один…» И стоило только минутной стрелке добраться до заветной цифры, дверь в кабинет распахнулась. В помещение по точно высчитанной траектории вошёл высокий широкоплечий мужчина, облачённый в элегантную одежду простого кроя. Он замер от стола на ювелирно рассчитанном расстоянии. — Добрый день, — низкий приятный голос, что уже заведомо располагал к его обладателю, долетел до слуха Иаго. Офицер натянул на лицо маску спокойствия и даже не пошевельнулся. — Добрый, — командир скосил глаза на незнакомца. — Я полагаю, Вы и есть тот самый человек, о котором мне докладывали. — Верно. Мой старый добрый друг Браун черканул мне словечко — и вот я здесь. Командир поднял на собеседника безразличный взгляд, и на его губах промелькнула едва заметная усмешка. Он невольно задержал свой взор на глазах оппонента. Глаза… Глаза этого человека были разными. — Гетерохромия, — заметив пристальное внимание на его глазах с невозмутимым видом ответил визитёр. Иаго лишь слегка и коротко вскинул брови, после чего со спокойствием, достойным награды, поднялся со своего места, поранявшись с убийцей в росте. — Ваше имя, — потребовал комендант. — Эмидаль Кабальеро. — Прекрасно. Ну что же, сеньор Кабальеро, у Вас есть конкретный план действий относительно описанной проблемы? — Да. Я думаю, их достаточно. — Их? — изогнул бровь офицер. — Да. Если Зорро, действительно, настолько умён, как мне рассказывали, то для того, чтобы одолеть его, необходимо будет использовать несколько вариантов. — Вполне резонный аргумент, — согласился командир, довольно кивнув. Эмидаль мыслил так же, как и он, а это было отличным преимуществом перед соперником. — Зорро будет мёртв, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни, — пообещал посетитель. Иаго молча махнул головой, давая своё одобрение. Убийца не стал медлить и вышел из кабинета. Как только за ним захлопнулась дверь, комендант тихо расхохотался. «Безупречная логика, холодный ум и сталь — прекрасная комбинация, — сказал он сам себе. — Теперь ничто не сможет помешать мне получить то, что я хочу», — взгляд офицера метнулся на карту, между бровей пролегла едва заметная морщинка. Если этот человек не сможет убить Зорро, то можно ли его убрать вообще?..