Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 151



Диего спокойно сидел у себя в комнате, читая в кресле очередную книгу, когда к нему в комнату забежал взволнованный Бернард. — Диего! — воскликнул мальчик: он точно хотел сообщить что-то срочное. — Я кое-что узнал! — Что именно, Бернард, говори скорее, — юноша отложил книгу и внимательно посмотрел на своего маленького друга. — Боюсь, что Гонсалес не отправит эскорт для охраны курьера. — Но почему? — В таверне я видел, как рядовой подсыпал ему что-то в стакан. Сержант ушёл в гарнизон, а проследив за ним, я увидел, что он уснул прямо за столом коменданта! Диего нахмурился. — Уверен? Мальчик кивнул. — Жди меня здесь, Бернард, я скоро вернусь, — сказал юноша. Бернард послушно кивнул, а Диего исчез в проёме потайной двери.

Было позднее утро. В дверь комнаты молодого де ла Веги постучались. Юноша медленно поднялся с места и подошёл к двери. Стук в дверь повторился, но уже чуть более настойчиво. Молодой человек открыл дверь и изумлённо воскликнул: — Лолита! — Доброе утро, Диего, — девушка с улыбкой поздоровалась и вошла в комнату. — Я буквально на минутку. Сказать, что я уезжаю. Молодой человек вскинул брови. — Далеко? — Не очень, — Лолита лукаво улыбнулась. — В соседний город по делам. Хотела попросить тебя кое о чём... — О чём? Она подняла взгляд и внимательно посмотрела в небесно-голубые глаза молодого дона. — Mon ami des souvenirs… Souviens-toi de moi… (*) — произнесла девушка, перейдя на французский. Диего не ожидал подобного хода, поэтому не смог до конца понять весь смысл сказанного, но всё же кивнул. Лолита ушла, а молодой человек всё ещё обдумывал в голове её последнюю фразу. Souviens-toi de moi…

Дорога из Сан-Жуан Капистрано не пользовалась особенной популярностью среди людей. Может, потому, что вся её прилежащая территория была устлана густыми деревьями? Мало ли что может прятаться в такой густой листве!.. Однако сегодня по ней ехал человек на гнедом жеребце, который время от времени нетерпеливо фыркал, желая ускорить темп, и он, похоже, ничуть не боялся дороги. Это был курьер с жалованьем для солдат. Мужчина крепко сцепил руки на поводьях и огляделся. Ему показалось... В следующий миг он уже смог отчётливо разглядеть три фигуры всадников, которые прятались в тени деревьев. Затем раздался громкий выстрел, и жеребец, встав на дыбы, сбросил своего седока и умчался прочь. В пыль также упала и небольшого размера кожаная сумка. Курьер откашлялся и потянулся за ней, когда прямо перед ним выросла фигура всадника. — Зачем же так спешить? — спросил наездник, и упавший человек услышал за своей спиной топот копыт ещё пары лошадей. — Что это у нас здесь? — разбойник спустился с лошади и подошёл к неподвижно лежащему на земле мужчине. — Так-так-так... Королевский курьер!.. — воскликнул он с притворным изумлением. — Похоже, что мы взяли того, кого нужно! — Вам это не сойдёт с рук! — сплёвывая кровь произнёс курьер, с ненавистью во взгляде посмотрев на бандита. — Уже сошло, — самодовольно сказал разбойник и нагнулся, чтобы взять сумку. Но стоило ему только руку протянуть, как послышался щелчок, будто что-то длинное и тонкое врезалось в землю, а затем сумка, ведомая кнутом, оказалась около конских копыт ещё одной лошади. Всадник легко спустился с коня и поднял с земли сумку. В его глазах, цвета лазурной глади морской воды, моментально появился неподдельный интерес и даже огонёк азарта. — Сеньор! — главный из бандитов решился нарушить гнетущую тишину, повисшую с момента появления этого таинственного незнакомца. — Не хочу Вас огорчать, но это наша добыча! Отдайте, иначе пожалеете! Обладатель столь необыкновенного цвета глаз поднял голову и все присутствующие смогли разглядеть саркастическую усмешку на его безупречно очерченных губах. — А если я не захочу? — наконец заговорил незнакомец. Голос его был низким и приятным, но в нём явно слышались саркастические нотки, что ещё больше вывело из себя главаря бандитов. — Тогда защищайтесь, сеньор! — воскликнул бандит, выхватывая шпагу. Его оппонент совершенно спокойно достал шпагу и, кажется, даже со скукой вставал в позицию. — Ну что же, начнём! — крикнул атаман и перешёл в наступление. Надо отметить, что его соперник был превосходным фехтовальщиком. За ним будто чувствовался не один год обучения и не одна дуэль, из которой он выходил победителем. Рука его изящно держала эфес оружия, но разбойник не сомневался, что она ни за что не выпустит его. И хотя его противник лишь защищался, его стойка была непоколебима, а в его глазах всё сильнее разгорался огонь решимости. И вот ещё один неудачный удар — и человек, помешавший разбою, перешёл в нападение. Каждый выпад, каждый атакующий приём — всё было безупречно, и найти слабое место представлялось невыполнимой задачей. Наконец искусная рука в чёрной перчатке сделала решающий удар — и оружие атамана взвилось вверх. — Кто Вы? — с изумлением спросил побеждённый, обхватив правое запястье левой рукой. — Ещё ни разу мне не доводилось проигрывать в дуэли. — У меня много имён, — с едва уловимой усмешкой произнёс победитель. — Но Вы можете называть меня Зорро. — Зорро!.. — удивлённо воскликнул королевский курьер, предприняв очередную бесплодную попытку подняться. — Зорро?.. — хрипло переспросил атаман, глядя на оппонента. — Да, — молодой человек поднял взгляд и поправил широкополую шляпу. — Я — Зорро. Главарь бандитов спешно отошёл назад. Его союзники ретировались, лишь только услышав имя легендарного героя. Атаман тоже был совсем не рад встрече, поэтому решил исчезнуть, как можно скорее. И плевать на деньги, главное — живым уйти. — Кто Вам платит за это? — спросил герой в маске, пристально глядя на разбойника. — Серкио... — произнёс атаман, заикнувшись. — Серкио Мартинес! — после чего он быстро запрыгнул в седло и скрылся с поля боя. Зорро ещё несколько секунд смотрел тому вслед, а потом подошёл к курьеру и помог ему подняться. — С Вами всё нормально, ходить можете? — спросил он у него. — Кажется, да, — произнёс мужчина, неуверенно держась на ногах. — Спасибо, сеньор Зорро. — Не за что, — сказал борец за справедливость. — Могу ли я просить Вас об одолжении? — Конечно, всё что угодно! — с благодарностью ответил курьер. — Вы сегодня же вернётесь в Капистрано и расскажете генерал-губернатору, кто на Вас напал и назовёте имя, сказанное преступником. О деньгах можете не беспокоиться, я лично доставлю их в гарнизон. — Хорошо, сеньор Зорро. Но моя лошадь... Молодой человек вместо ответа лишь улыбнулся и на некоторое время отошёл вглубь деревьев. Вскоре он вывел оттуда превосходного вороного жеребца с длинной волнистой гривой. — Надеюсь, этот конь Вас устроит? — Само собой, сеньор! — курьер с восхищением осмотрел породистое животное. — Тогда не стану Вас задерживать. До свидания, сеньор, — Зорро снял шляпу и сделал изящный поклон, после чего быстро вскочил в седло своего белоснежного жеребца и скрылся. «Удивительный человек!» — подумал королевский курьер, глядя герою в маске вслед.

Сержант Гонсалес, сильно утомлённый за день своими новыми обязанностями уснул прямо на рабочем месте, за комендантским столом. Он не слышал, как отворилась дверь, и не мог видеть, как перед ним возник герой в маске. Зорро улыбнулся и вытащил из кожаной сумки курьера мешочек с деньгами для всего гарнизона и депешу от генерал-губернатора, после чего бросил сумку на кушетку, а сам подошёл к карте города. «Какие же ещё тайны ты скрываешь, Иаго?» — мысленно спросил себя молодой человек, прикладывая руку к центру. Послышался знакомый механический гул, и в стене медленно открылся проход в потайную часть гарнизона. Зорро бросил последний взгляд на кабинет коменданта и, взяв со стены факел, вошёл внутрь. Проход за ним неслышно закрылся...

— Объясните мне, почему все наши планы проваливаются? — спросил мужчина, полным ярости голосом обращаясь к своему собеседнику. — Всё идёт по плану, не стоит беспокоится. — Не стоит беспокоиться? Серкио подвёл нас, а теперь его имя станет известно губернатору! — Серкио Мартинес умрёт, как только выполнит свою часть плана. Всё идёт как надо. — Хорошо! Я доверюсь Вам, но лишь только потому, что всё ещё помню события, которые происходили год назад. — На этот раз я доведу начатое до конца. И никто мне не помешает. Даже Зорро!.. — его ледяные ярко-голубые глаза блеснули недобрым огнём... Комментарий к Часть 3. Глава 9 Тайный козырь (*) Mon ami des souvenirs… Souvens-toi de moi… — Мой друг из воспоминаний... Вспомни обо мне...