Страница 32 из 34
Хотела бы я знать правильные слова.
— Ну, ты вроде как ушла из его жизни. Ты на время сбежала и из моей жизни. Но все равно он засранец.
— Да, да. — Андреа отвернулась.
Рафаэль был избалован. Он был красив, его ценила и мать, и клан Буд в целом, но он никогда не был злым или жестоким. Он также был и альфой клана. Рафаэль должен был точно знать, какому риску он подвергается, приводя другую женщину и демонстрируя ее Андреа. Должно быть он сделал это, чтобы спровоцировать ответную реакцию. В следующий раз, когда мы встретимся, я разобью его лицо в бифштекс.
И все же я не могла поверить, что в его безумии нет никакого смысла. Он преследовал Андреа несколько месяцев и завоевал ее. Возможно, во всем этом крылась какая-то глупая попытка заставить ее преследовать его.
— Собираешься бороться за него?
Андреа уставилась на меня, как на сумасшедшую.
— Ты будешь бороться за него или планируешь лечь на спину и смириться?
— Кто бы говорил. Сколько времени у вас с Кэрраном ушло на то, чтобы нормально поговорить после той неразберихи с ужином? Три недели или скорее даже месяц?
Я приподняла бровь.
— Это другое. То было недоразумение.
— Ага.
— Он привел сюда свою новую пассию после того, как ты позвонила ему с предложением мира. Разве это не пощечина?
— Нет нужды объяснять это. Я и так знаю. — Андреа зарычала.
— Так что ты собираешься с этим делать?
— Я еще не решила.
Возможно, она считает, что Рафаэль не стоит того, чтобы за него бороться. Но однажды, когда мне было очень плохо, Андреа поделилась со мной, что общение с Рафаэлем исцелило ее. Она сказала, что только он способен собрать ее по частям, когда она чувствует себя разбитой. Но, теперь все осколки попадали, и Андреа пытается починить себя сама.
Я видела, как Андреа сражается. Я видела ее в незащищенные моменты, когда ею овладевали жажда крови и ярость. Рафаэлю придется действовать очень осторожно, потому что, если она решит, что ей нужен либо он, либо месть, ничто ее не остановит.
Я старалась тщательно подбирать слова.
— Ничего не даётся легко. Если ты чего-то хочешь, то должна сражаться за это.
— Я думаю об этом, — сказала она. — Лучше скажи, как прошел твой день?
Я кивнула в сторону головы вампира.
— Круто, да?
— Ага.
— У меня есть для тебя труп целиком. — сказала Андреа. — Он в морозилке.
Я мило улыбнулась ей.
— Ах, не стоило.
— Это взятка за то, что терпишь мой психоз.
Заработал мотор машины. Кэрран устал ждать.
— Это за мной, — сказала я.
Дверь распахнулась, и Кэрран вошел внутрь. Я затаила дыхание. Если бы Андреа и он вцепились друг другу в глотки, я бы не выдержала.
Андреа встала.
Демонстрация уважения к Царю Зверей. Я решила, что можно выдохнуть.
Кэрран кивнул Андреа. Я тоже встала, подошла к нему и поцеловала, на случай, если у него возникнут какие-нибудь агрессивные мысли. Он подмигнул мне.
— Подожди, дай мне захватить башку нежити.
Я пошла в подсобку и взяла голову.
Когда я вышла, неся голову в пластиковом пакете, Андреа и Кэрран были все еще целы, и к ним присоединился свежевымытый Асканио.
Я помахала Андреа, и вместе с Кэрраном направилась к машине. Асканио попытался задержаться, но Кэрран всего раз взглянул на парня, и тот решил последовать за нами.
Мы сели в машину и отъехали.
— А как прошел твой день? — спросила я Асканио.
Он повернулся ко мне, на его красивом лице появилось мечтательное выражение.
— Мы убивали. Было много кровищи. Фонтаны крови. А потом мы ели барбекю.
Почему я?
*** *** ***
Когда мы вошли в Крепость, Дулиттл уже ждал нас. Ожерелье Родерика стало цвета белого золота. Ему было трудно дышать. Следующая магическая волна должна была стать для мальчика последней.
Через десять минут мы выехали из Крепости на одном из автомобилей Стаи. Кэрран вел машину. Я сидела на пассажирском сиденье, держа в руках чашу с драгоценностями и пулями для нашего подношения. Дулиттл и ребенок сидели сзади. Родерик свистел при каждом вздохе, а Кэрран, как маньяк, гнал машину к северной лей-линии, его руки лежали на руле, а на лице застыла мрачная маска. Мы достигли лей-линии в рекордное время, и он не сбавляя скорости, съехал на джипе с рампы в невидимый магический поток. Магия подхватила машину и потащила ее на север, к горам. Магия, технология – лей-линии действовали всегда, и я была чертовски благодарна за их существование.
Течение донесло нас до Франклина, выплюнуло у отдаленной станции, а оттуда мы поехали по извилистой дороге в Высокогорье. Когда-то это было шикарное место, красивые озера и водопады, окутанные изумрудно-зелеными лесами, спускающимися с отвесных скал. Дома за миллионы долларов, прогулочные катера, игровые ранчо с изнеженными лошадьми... Но магия разрушила инфраструктуру, и жители быстро поняли, что зимой в горах не так уж и весело без электричества и еды на вынос. Теперь дома стояли заброшенными или перешли в руки преданных местных жителей.
То тут, то там возникали маленькие деревушки, небольшие отдаленные поселения, жители которых с подозрением смотрели на нас, когда мы проезжали мимо.
Озеро Клиффсайд было прекрасным, но у нас не было времени на осмотр достопримечательностей. Через восемь часов после того, как мы покинули Крепость, мы стояли у горы, испещренной белыми следами от молний.
Я ожидала увидеть алтарь или какой-нибудь знак, указывающий на нужное место, но ничего не было. Только скала.
Я опустила на камни миску, полную драгоценностей и пуль. Они со звоном рассыпались.
— Ивар?
Ничего не произошло.
Лицо Дулиттла поникло.
— Ивар, впусти нас!
Горы молчали. Только хриплое дыхание Родерика нарушало тишину.
Мы должны были прийти сюда раньше. Возможно, подношение действовало только во время магии, но как только магия вернется, ожерелье свернет Родерику шею.