Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 94

— Откуда здесь всё это? — наконец спросила Мэри.

— Ну… — Анна тоже вошла внутрь и закрыла дверь, отрезав себя и Мэри от устоявшейся цивилизации. — Этот сад здесь обустроили очень-очень давно. Как видишь, никто за ним не следил долгое время. В некоторых местах теперь даже не протиснешься. — Она прошла вперёд и раздвинула плотные тёмно-зелёные листья перед собой. — Идём. Здесь есть на что посмотреть.

Мэри протискивалась вперёд, щурясь и придерживая за Анной гибкие стебли, которые так и норовили ударить по лицу. Слева и справа, кроме густоты зелени и свободного от травы грунта, не было видно ни просвета. За спиной тоже уже сомкнулись густые джунгли, и мысль о том, что здесь можно бесследно заблудиться, немного пугала.

Через время они вышли на поляну, где трава уже напоминала волосы конской гривы и связывала ноги до самых колен. Кроме того, эту поляну по кругу начинали оккупировать листья папоротников, нагло раскидывая на неё пушистые ветви.

— Аккуратно, — сказала Анна. — Где-то здесь… Ага, вот!

Она остановилась, поднялась на цыпочки и, вытянув шею, посмотрела куда-то вниз. Мэри с любопытством обошла её по кругу, и Анна остановила её рукой.

— Не упади.

За травой пряталось целое озерцо с растущими на нём водными цветами, названий которых Мэри не знала. Они росли на зелёных кувшинках, и отливались нежным бело-розовым цветом.

Рядом с озером в траве скрывались огромные камни, и Анна немного вытоптав пространство в округе, присела на один из них.

— Дух захватывает, да?

Мэри набрала полную грудь воздуха, который и впрямь казался необычайно свежим, и на выдохе, улыбнувшись, ответила:

— Да, очень.

— Здесь бы только всё подстричь, да привести в порядок.

— Вы говорите, каждый день? — обернувшись к доктору, с возбуждением сказала Мэри. — На пару часов?

— Да. Можешь смело требовать, чтобы тебя провели.

— Я бы могла сама заняться этим садом. Вот только у меня нет опыта, как ухаживать за растениями.

И неудивительно. В Шиле — как и в любом другом городе-куполе — мало кто разбирался в декоративной растительности. Зелёный дизайнер — профессия высокооплачиваемая, но невостребованная. В целом, под куполом была лишь небольшая группа таких людей. Завсегдатаи на званых ужинах и модных показах, гении узкого направления ботаники, что пользуются авторитетом лишь в высших кругах. Они создают и обслуживают все парки и зелёные насаждения в городе, но простым людям до них в принципе нет дела. «Лучше бы садили что-то съедобное», — скажет каждый второй обыватель.

— Боюсь, Мэри, инструменты тебе не дадут. Но, если сможешь что-то сделать руками, попробуй. Честно говоря, эта густота мне не нравится.

— Спасибо, вам, доктор Колесникова, — с восхищением сказала Мэри.

— Зови меня Анна, — рассмеялась она. — Боюсь, вам слишком тяжело выговаривать русские фамилии.

— Да, конечно, хорошо, — заговорила Мэри, окинув взглядом окружающие поляну джунгли.

От волнения она тут же присела на соседний камень. Всё это действительно произвело на неё сильное впечатление. Неужели у неё будет собственный сад? Да, она по-прежнему оставалась пленницей, но теперь условия её пребывания здесь смягчились. Кроме того, это место можно как-нибудь использовать для будущего побега. Определённо, у Мэри сегодня был лучший день за последние несколько недель.

— Где мы находимся? — наконец спросила Мэри.

— В саду, разве ты ещё не заметила?

— Нет, конкретно, где?

— Мэри… Я не могу тебе этого сказать, ты же знаешь. Мне бы хотелось сделать так, чтобы ты не чувствовала себя здесь ограниченной. Но отвечать на вопросы, связанные с исследованиями я не имею права.





— Почему? С вами что-то сделают? — всё не унималась Мэри.

Анна скользнула взглядом по безмятежной глади озера.

— А ведь здесь даже можно создать экосистему. Завести каких-нибудь насекомых. И тех, кто их будет есть. Травоядных и хищников, падальщиков. Запустить рыбу в озеро.

Мэри поняла, что не добьётся ответов, и больше не пыталась заговорить.

— Ты была когда-нибудь в Старом Мире? — продолжала Анна.

Мэри покачала головой.

— Папа обещал, что когда-то свозит меня на экскурсию. До моего рождения он работал в Отделе Специальных Поручений и часто летал между городами.

— Ну, с высоты полёта экспресскара действительно можно увидеть поразительные вещи. Но вот на землю лучше не спускаться.

— Там живут опасные люди. Да-да, я слышала. Папа рассказывал, как они однажды захватили экспресскар с каким-то важным директором. А потом затребовали за него выкуп в крупном размере.

— Расскажи мне о своём отце, — откинувшись на валун руками, сказала Анна. — Судя по твоим словам, он был прекрасным человеком.

— Да. Он был лучшим из людей. Раньше он занимал… высокое положение. А потом что-то случилось. Что-то, чего он не хотел мне не стал рассказывать. Наверно, как-то повздорил с руководством. А потом ему пришлось устроиться на производство, чтобы хоть как-то нас обеспечивать. Я родилась как раз в этот период и не могу представить своего отца тем, кем он был раньше. Ну, то есть… — Мэри усмехнулась. — Полёты над опустевшими городами от купола к куполу, важные задания от «DomeLink», — сказала она мечтательным голосом. — Это не то же, что сидеть в этой клетке.

— Ну, Мэри… Наши города — единственные места на Земле, где ещё существует цивилизация. Если бы Джеймс Хуберт не придумал «Гекс-1», а «DomeLink» заблаговременно не построили города, сейчас бы остались одни лишь дикари, что живут там, по другую сторону.

— Но мы ведь можем когда-то вернуться?

— А зачем? Там ведь ничего нет? Войны, голод, разруха и пыль — вот что нас ждёт в Старом Мире. Я всё-таки выступлю за то, чтобы и дальше жить под скрытым от глаз куполом.

— Неужели тот мир никак не изменить?

Анна встала и отряхнула белый халат, на котором заметно выделялось множество зелёных пятен от растений.

— Может быть когда-нибудь, — сказала доктор. — Ладно, мне нужно приступать к работе. Ты можешь побыть здесь немного, но не заставляй других нервничать. У выхода будет караулить охранник и он проведёт тебя в палату, когда выйдешь.

Мэри кивнула и отвернулась, разглядывая вышедшую из-под контроля красоту. Через несколько мгновений, повернувшись, она обнаружила, что была на поляне уже одна. Лишь где-то поодаль слышался звук шуршащих листьев. На мгновение она испугалась, сможет ли найти дорогу обратно, но тут же успокоила себя. Если не найдёт, то это будет лучший исход этого дня.

Когда охранник привёл Мэри обратно в палату, она едва не вскрикнула от удивления. Сегодня Анна подарила ей не только тот прекрасный сад, но и сдержала обещание. В палате стоял мольберт с настоящим холстом. На тумбе лежала груда инструментов вроде карандашей, красок, кистей и прочих художественных принадлежностей, которыми Мэри никогда в жизни ещё не приходилось пользоваться. Разинув рот, она ступила внутрь; за спиной раздалось шипение закрывшейся двери.

Мэри с возбуждением подалась к инструментам. Казалось, на неё снизошло то, что некоторые особо утончённые люди называют вдохновением. Она взяла в руку кисть и задумалась.

Определённо, она знала, какой будет её первая картина.

Глава 25. AUC

Небо было хмурым. Настолько хмурым, что настроение Кирилла исчезло, как и просветы солнца за пепельными тучами. Хотя в данном случае настроение улетучилось бы даже при ясной погоде. Упёршись спиной в поручни, он стоял на стеклянном мосту, где-то посреди Сити. Кирилл запрокинул голову и наблюдал за тем, как тучи переплывают с одного гексагона на другой. Если бы купол мог лить воду, то сегодня непременно бы хлынул ливень.

Его тело бил озноб, а веки жгли глаза. Как ни крути, но на улице всё же было лучше, чем в помещении. Прохладный воздух немного бодрил. Говорят, в районе Сити стоит куда больше аэрорегенераторов, чем в других частях Шила. Наверное, поэтому здесь так приятно дышать.