Страница 12 из 59
— Приветствуем гражданина Председателя и Сенат, — глухо поздоровались они, замерев на месте.
— Вы лучшее что есть у Республики на сегодняшний день, — пафосно начал он речь, указав небольшим деревянным молоточком на фигуры в широких одеждах и масках, — мы оторвали вас от проектов чтобы вы дали полноценную оценку человеку, который называется Жнецом. Полезен он для Республики или нет. На основе вашего мнения, мы будем решать о его дальнейшей судьбе. Прошу вас высказываться.
— Продемонстрированные Жнецом техники и возможности, мне были до сегодняшнего дня неизвестны, — заговорил первый мужчина, — его способности за гранью полного их понимания и потому неизвестно, как мы сможем их распознать, если он захочет нас всех убить. Я высказываюсь за его устранение.
— Его мысли, умения, талант — передо мной словно встали призраки прошлых величайших учёных, — без заминки заговорила следом и женщина, — его знания без сомнений толкнут нашу науку на десятилетия вперёд. Но как и коллега, я за его устранение, мы не сможем его контролировать, у нас просто нет душеприказчиков подобного уровня.
— Гений, опередивший своё время, — глухо произнёс третий человек в чёрных одеждах, — я за устранение, даже не смотря на последствия.
— Благодарю вас, можете вернуться к своим проектам граждане, — Председатель криво улыбнулся, благодаря их.
Когда душеприказчики вышли, он развел руками.
— Что же, начнём высказываться, слово предоставляется главе комиссии промышленности.
Глава 8
Ждать мне пришлось и правда долго. Так, что я успел дважды перекусить и вздремнуть, прежде чем дверь открылась и появился донельзя довольный мистер Пауль.
— Простите за ожидание Рэджинальд, но споры выдались слишком жаркими.
— Судя по вашему довольному виду, всё прошло успешно?
— Не совсем, но главное, что вам дали испытательный срок, это пусть не сама победа, но её половина точно.
— Что мне нужно будет сделать?
— Для начала подписать дополнение к уже заключенному договору, — он достал из внутреннего кармана сюртука всего два листа и протянул их мне, — мы не стали уходить в казуистику, расписав главное, чего от вас ждут за указанный испытательный срок.
Я внимательно прочитал протянутые бумаги и наклонившись к столешнице с писчими принадлежностями подписал оба листа, на которых уже были подписи Сената и протянул один экземпляр мужчине.
— Первое — метки! — напомнил он мне.
— Сразу говорю, это не мгновенный процесс, — предупредил я его, — это не в моих силах. Просто запущу обратный процесс заражению и через какое-то время все от них избавятся. Начну с вас, а вы можете встретиться и проконтролировать это со остальными. Устроит?
— Если других вариантов нет, то вполне, — он пожал плечами.
Я лишь на мгновение прикрыл глаза, чтобы сосредоточиться и запустить процесс, который пообещал.
— Готово, думаю неделя-другая и всё станет как прежде, — я открыл глаза и посмотрел на него, — очистил ауры всех, кто в этом здании.
— Одну минутку, — Пауль извинился и вышел за дверь, но очень быстро вернулся обратно.
— Всё верно, душеприказчики подтвердили ваши слова, первый пункт начался выполнятся. Что насчёт второго?
Я достал коробку в которой хранил свой паинит и отодвинул второе дно, достав оттуда две маленькие детали.
— С этим, аниматрон заработает, — протянул я их ему.
— Ну и самое главное, — он радостно потёр руки, принимал у меня части прибора, — если вы не против, сейчас же вылетаем на самую горячую точку фронта.
— Вы сами будете меня сопровождать? — удивился я.
— Я и майор Сорес, с которым я как понял, у вас установилось взаимопонимание.
Я промолчал в ответ, поскольку хоть и считал также, но это не отменяло факта, что тот убил учителя и пленил Анну, а за это ему придётся ответить рано или поздно.
— В полном вашем распоряжении, — поскольку он ожидал моего ответа, пришлось что-то сказать вслух.
— Отлично, вы успели поужинать?
— Да.
— Ну тогда не будем задерживаться, сам я перехвачу что-нибудь по пути.
Пауль развернулся и отправился по коридору, я последовал за ним, не забыв одеть маску и капюшон. Спустившись на первый этаж мы вышли во двор где уже поджидал парокар главы комиссии. Усевшись внутрь, мужчина приказал водителю ехать на военный аэродром. Он оказался неподалёку, я даже не успел толком удобно устроиться на мягком сиденье.
На огромном поле с кучей дирижаблей нас ждали знакомые лица, с которыми я успел познакомиться при первой встрече. Майор не выглядел довольным, но лишь кивнул мне при встрече, не став рисковать и подавать руку, помня, что было прошлый раз.
Всего за три недели мы облетели все основные направления фронтов, где задерживались всего на пару часов, времени, которое было достаточно мне, чтобы заразить души военных своими частицами, которые не позволят имперским ремесленникам получать души, используя мою технологию. Да, конечно обычным способом они могли это сделать, но тогда это возвращало войну к тому состоянию, с какого она началась — ни у кого не было преимуществ.
Результаты этого не заставили себя долго ждать. Первые же крупномасштабные наступательные операции которые осуществили республиканцы, рассчитывая на эффект неожиданности, принесли такое количество душ, что Пауль, читая телеграммы, которые мы забирали при кратких остановках у штабов фронтов, с каждым днём стал выглядеть словно кот, досыта объевшийся сметаны и запив всё это валерьянкой.
Мне же было по большей части всё равно, я в эти моменты читал новости от Анны, которые мне передавали отдельными листами. Девушка писала, что скучает, но в целом с ней всё хорошо. Уход и помощь она получает сполна, что меня конечно же успокаивало, но хотелось, чтобы наконец эти полёты закончились и я во-первых смог с ней увидеться, а во-вторых начал наконец новые исследования, мысли о которых у меня накопились за время бесконечных полётов на дирижабле.
Мистер Пауль меня не разочаровал, однажды получив телеграмму с всего парой предложений, он поднял голову и радостно заметил.
— Ваш испытательный срок закончился Рэджинальд, вы сдержали все свои обещания, пора их сдержать и нам. Мы возвращаемся, ваше новое жилище и лаборатория готовы. Анна уже туда перевезена.
— Отлично, — сухо ответил я.
— Рэджинальд! — он непонимающе нахмурился, — что вы такой пасмурный?! Всё ведь хорошо! Вы снова займётесь любимым делом!
— Немного переживаю за родных, которых оставил в империи, — нехотя признался я, — но так да, я рад.
— Скажите, где они живут и мы их постараемся доставить! — через чур радостно предложил он, покосившись на майора Сореса.
— «Угу и самому передать заложников вам в руки? — про себя хмыкнул я, — нет уж извольте».
— Подумаю над вашем предложением. — тем не менее дипломатично ответил я, не став спорить.
— Что же, тогда вы наслаждайтесь обедом, а я отдам распоряжения капитану. Мы возвращаемся!
— Добрый вечер Артур, — сэр Энтони откинул одеяло и опустился с кровати, приветствуя вошедшего в комнату хмурого главу тайной полиции, — что привело тебя ко мне в столь поздний час?
— Собирайся, — отрывисто бросил тот, — заверяю, тебе это тоже не понравится.
— Дорогая?! — исповедник позвал жену и когда Элиза вошла, принеся ему верхнюю одежду, он поблагодарил её, облачившись для поздней поездки.
Уже в машине, когда они выехали на широкую и ярко освещённую дорогу, он поинтересовался.
— И всё же? Чем вызвана подобная срочность?
— Дирижабли-собиратели перестали работать, — хмуро признался Артур, — никто не может понять почему, этому я и вызвал тебя, как самого опытного исповедника, чтобы ты глянул на тела убитых, из которых теперь не собираются души этим способом.
— А, то есть обычными ремесленниками, они забираются? — уточнил он.