Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 133

Ишь ты, торговать при помощи посредника законы шерхов похоже не запрещают. Демьен передал карточку, сразу после получения артефакта оба вэйра взмыли в воздух и вместе с тремя своими сородичами направились к виднеющемуся вдалеке громадному дереву. Инвир же слез с седла стайной гончей, аккуратно взял меня на руки и переставил на землю. После чего обратился ко всем:

— На этом наши пути расходятся. Я вызнал, где поселился клан «Восточный Гарнизон», и собираюсь покинуть вас. С этим кланом шерхов у местных вэйров разгорается конфликт, что в общем-то неудивительно с учётом особенностей наших народов. Вэйры тащат из лагеря «Восточного Гарнизона» всё, что не приколочено гвоздями, шерхи делают то же самое в городе вэйров, но скрытно. Из-за моих сородичей вэйры вынуждены жить на самых верхних ветвях дерева и находиться в постоянном напряжении. До кровопролития пока не доходило, но это было бы неизбежно, если бы вэйры клана «Небесного Древа» не собирались сегодня-завтра улетать на зимовку к южному морю. Вернутся ли они сюда будущей весной или найдут более спокойный дом, сами вэйры ещё не решили.

— За что ты заплатил? И причём тут Сержант?

Теневой Мастер довольно рассмеялся, после чего пояснил, что у вэйров имелась вещь, ранее принадлежавшая Сержанту. Он эту вещь выкупил в качестве жеста доброй воли и установления хороших отношений с будущими соседями, и поручает теперь мне доставить эту вещь к треглавой горе моему хозяину. Но что это конкретно за вещь, шерх объяснять отказался, сказав лишь что «сами поймёте». После этих слов Инвир Ур-Гее вдруг перестал улыбаться и проговорил сурово.

— И на месте Сержанта я бы уходил с этих мест. Когда я стану вождём «Восточного Гарнизона», мой клан будет претендовать на все окрестные земли и не допустит соседства чужаков. А потому передай своему хозяину, что если он не хочет проблем, пусть добровольно убирается с моих территорий!

Прозвучало угрожающе, да и как-то излишне резко контрастировало с недавним «жестом доброй воли для установления хороших отношений с соседями». Я вовсе не хотел, чтобы наше расставание с потенциально новым главой соседей закончилось на такой тревожной ноте. И потому я приказал Повару отвязать от седла гончей и поставить на землю один из жестяных контейнеров с горячим супом.

— Инвир Ур-Гее, я знаю законы твоего народа. Мы не друзья, и ты не можешь разделить с нами пищу. Но эти же законы не запрещают шерхам поживиться едой у ротозеев, оставивших свои припасы без присмотра, а с нашей стороны было бы свинством не отдать тебе долю провизии, тем более когда тебе предстоит дальняя дорога. Поэтому вот еда, а мы все дружно отвернёмся.

Я приказал спутникам привязывать освободившуюся гончую к Пожирательнице и собираться в путь. Но лишь когда наша группа отъехала метров на тридцать, я рискнул обернуться. Контейнера с едой на земле не было. Ну хоть так. Было бы гораздо хуже, если бы бывший Великий Вождь демонстративно отказался от предложенного подарка, показав, что не намерен выстраивать с «Альянсом Неудачников» деловые отношения.

Принадлежащая Сержанту вещь? Я ожидал обнаружить что угодно, но только не это. Среди гор опавших с большого дерева листьев и груд наваленного вэйрами мусора дорожку к своей хижине подметала хвостатая девушка-вайх Шелли, Наездница 29-го уровня. Живая и невредимая, хотя вся одежда девушки при столь промозглой осенней погоде состояла лишь из кожаной юбки и старой выцветшей человеческой футболки с принтом музыкальной группы «Queen». При появлении группы всадников Шелли даже не подняла головы и продолжала ритмично махать метлой. Я приказал Аните Ур-Вайе остановить ящера и спрыгнул на землю.

— Шелли? — позвал я пропавшую давным-давно подругу Сержанта, и хвостатая Наездница навострила подвижные мохнатые ушки.

Обернулась и провела взглядом намного выше меня по демонам и шерхам. Никого из всадников Шелли не знала, так что в итоге лишь тяжело вздохнула и продолжила свою однообразную работу. Мне пришлось ещё раз позвать хвостатую девушку по имени, и только тогда она обратила внимание на рыжего кота. Шелли долго смотрела на меня, явно не узнавая. Неужели я настолько изменился за прошедшее время?





— Васька, питомец Серрржанта? — наконец-то то ли вспомнила она, то ли просто считала информацию о моём персонаже. — Но где же сам Серрржант?

Шелли снова одного за другим внимательно осмотрела моих спутников, выискивая взглядом своего приятеля. Пришлось объяснять.

— Сержант с основной частью группы сейчас у треглавой горы, мы как раз едем туда. Садись на свободного ящера, ты же не забыла ещё свои навыки умелой Наездницы?

Шелли перевела взгляд на стайную гончую без всадника, потом тяжело вздохнула и сокрушённо опустила голову.

— Мне нельзя, хозяин не отпустит. Видишь ли… так получилось, что я… не совсем свободная. Но это долгая исторррия.

— Всё нормально, ты уже свободна! Мы выкупили тебя у вэйров.

— Да? — хвост Шелли радостно пару раз вильнул из стороны в сторону, но потом снова обвис. — Но это непррравильно, Васька. Серрржант обещал сам найти меня в большом миррре. Он мой муж и обязательно пррридёт за мной. И я его дождусь. Так положено. Он обещал, и я ему верррю.

— Не глупи, дурёха! — в мой с Шелли разговор бесцеремонно встряла Анита Ур-Вайе. — Мы не знаем, в каком Сержант сейчас состоянии. Когда я его видела в последний раз, Сержант был серьёзно ранен. Возможно, он до сих пор нездоров и не может за тобой приехать. А вэйры с этого дерева сегодня-завтра улетят, они сами это сказали. Ты останешься тут совсем одна из-за своего упрямства. Так что решайся: с нами к Сержанту или оставаться тут одна-одинёшенька. И давай выбирай поскорее, а то ехать ещё долго, а ночевать в лесу по такой стылой погоде не хочется.

Грубовато было сказано, но зато как подействовало! Вся апатия Шелли улетучилась ещё на словах о ранении Сержанта, и к концу длинной фразы Аниты хвостатая девушка уже сидела в седле свободной стайной гончей. Я запрыгнул Шелли на плечо и скомандовал всей группе выдвигаться.