Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12



Джош отдернул руку, но трусики зацепились за защелку мусорного бака и резинка вырвалась из его рук. Глаза Норта расширились, когда он увидел, что за белье зацепилось за мусорный бак, бабочки и все остальное.

— Они твои? — спросил он, сдерживая ухмылку.

— Нет, — быстро ответил ему Джош. — Я просто их нашел.

— Конечно, нашел, — Норт подмигнул. — Все в порядке, я не скажу, если ты не скажешь.

Он не подавал никаких признаков того, что узнал, что они принадлежат Холли, слава богу. Судя по тому, как он ухмылялся, Джош решил, что приезжему просто повезло.

Пальцы Джоша были такими холодными, что дрожали, когда он убирал резинку и выбрасывал трусики в мусорный бак. Затем его телефон снова зазвонил.

— Я должен идти. Надо ответить на звонок, — сказал Джош Норту, который кивнул и выбросил свой пакет с кухонными отходами в мусорный контейнер.

— Конечно. Хорошего дня, — Норт поднял руку в дружеском прощании.

— Спасибо.

Благодарный за то, что его отвлекли, Джош принял звонок, даже не взглянув на экран своего iPhone.

— Джош Гербер, — сказал он в трубку.

— Где ты?

Джош выдохнул полный рот воздуха.

— И тебе Счастливого Рождества, дедушка.

— Я не праздную. Никогда не праздновал. И ты тоже. Так, где ты? Документы должны были быть доставлены в Лексингтон еще сегодня утром, а в офисе говорят, что от них нет и следа.

— У меня возникли небольшие проблемы с машиной. Я опоздаю.

— Когда, по-твоему, ты сможешь туда добраться?

Это было типично, что его дедушка не потрудился спросить, что за проблемы возникли с его машиной или в порядке ли он. Бизнес всегда был на первом месте.

— Я не знаю, когда смогу выехать. Я жду запчасть, и мне нужно попасть в аэропорт к завтрашнему рейсу. Когда доберусь до офиса, возможно, будет уже за полночь.

— Позвони мне, когда появишься там. Я хочу знать, как обстоят дела.

Джош вздохнул.

— Будет поздно.

— Я все еще не буду спать. Придется попросить Тони прийти завтра в офис, чтобы разобраться с документами.

Джош вздохнул.

— У Тони есть семья. Ты не можешь просить его работать на Рождество.

— Я плачу ему за это. Уверен, что его семья сможет выделить ему несколько часов.

У Джоша сжалось нутро. То, что его дедушка не праздновал Рождество, не означало, что все остальные должны пропускать семейный праздник из-за работы.

— Даже если он все сделает, дальше дело не сдвинется из-за праздников. Пусть возьмет выходной. Я позвоню ему и попрошу прийти пораньше двадцать шестого числа, хорошо?

— Полагаю, — голос деда был низким. — Я ожидал от тебя большего, Джошуа. Ты не можешь опаздывать, когда руководишь лондонским проектом.

— Я не опоздаю. Ты же знаешь, что я выложусь на все сто.

— Да, тогда убедись в этом. Я доверяю тебе в этом деле, а ты знаешь, что я мало кому доверяю.

Его дед не доверял никому, кроме семьи.

— Я тебя не подведу.

Его дедушка фыркнул.

— Мне нужно идти на встречу. Поговорим позже.

Он отключился, прежде чем Джош успел попрощаться. Его это не беспокоило, он привык к резкости своего деда. Старик никогда не тратил лишних слов. У него не было на это времени. Не тогда, когда он строил целую империю.

Запихнув телефон обратно в пустой карман, Джош вернулся к входу в гостиницу. Холли уже стояла там, держа в руках бумажный пакет и два стаканчика на вынос. Ее лицо расплылось в ухмылке, когда она увидела его.

— Я взяла с собой остатки завтрака, — сказала она ему, когда он встал с ней на одну ступеньку. — Надеюсь, ты не против?

Глава 6

В Холли Винтер было что-то восхитительно свежее. Она с энтузиазмом относилась ко всему рождественскому, что не могло не привлечь его. С ее румяными щеками и розовыми губами — и глубокими глазами цвета тающего шоколада, в которых Джош мог бы потеряться, если бы захотел, — она заставляла его тело напрягаться во всех нужных местах.

Если бы завтра он не уезжал в Лондон на целый год, он бы, наверное, пригласил ее на свидание. Но это было бы нечестно. Проблема была не только в расстоянии, но и в нем самом.

Он был трудоголиком. И он знал по опыту, что девушки очень не любят, когда их игнорируют.





— Холли Винтер! — окликнул старик, когда они вошли на главную городскую площадь.

Они уже осмотрели ферму рождественских елок и прокатились на снегоходе, что показалось ему слишком забавным, а теперь направлялись в кафе, чтобы выпить согревающих напитков.

— Фрэнк, — голос Холли был теплым. — Как ты?

— Как я? — он покачал головой. — Я жду объятий, вот как я. И немного развлечений с человеческим калькулятором, — он достал из кармана потрепанный калькулятор и постучал по нему, оглядываясь на нее. — Сколько будет шестьдесят два умножить на семьдесят пять?

— Четыре тысячи шестьсот пятьдесят, — ответила Холли, даже не переводя дыхания.

Старик наклонил голову в сторону. На его губах играла ухмылка.

— А как насчет этого: двадцать одна тысяча двести пятьдесят минус семь тысяч пятьдесят два?

Губы Холли дернулись.

— Четырнадцать тысяч сто девяносто восемь.

— Черт. Когда-нибудь я тебя подловлю, — старик одарил ее ухмылкой во все зубы. — В следующий раз я назову тебе цифру побольше.

Он двинулся дальше, а Джош склонил голову набок.

— Что это было? — спросил он.

Ее щеки запылали еще ярче.

— Ничего. Просто глупая игра.

— Ты решала эти математические задачи в уме? — настойчиво спросил он.

— Это просто то, что мне легко дается. Ничего особенного, — она затеребила шарф беспокойными пальцами.

— Ты стесняешься того, что умная? — он нахмурил брови, потому что чего тут было стесняться?

Прямо сейчас он разрывался между тем, чтобы поцеловать ее и попросить решить еще одну задачу по математике.

Она заправила прядь темных волос за ухо и скривила свои красивые губы, избегая его взгляда.

— Мы должны пойти выпить кофе, пока не замерзли.

Он поднял руку к ее лицу, проведя по высокой линии скулы. Ее дыхание перехватило в горле.

— Здесь нечего стесняться, — пробормотал он. — Я впечатлен.

— Мама всегда говорила, что парням не нравятся умные девушки.

— Не хочу говорить плохо о твоей маме, но это полная чушь.

Их взгляды встретились. На этот раз она не отвела глаза. Вместо этого она держалась уверенно, отведя плечи назад и высоко подняв голову. Он наклонился к ней, опустив голову так, что его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от ее лица. Ее дыхание прервалось, что заставило его тело напрячься.

Она выглядела увереннее. Он стал более напряженным и понял, что должен поцеловать ее. Попробовать ее на вкус, притянуть ее тело к своему. Его взгляд упал на ее губы. Они были слегка приоткрыты, как будто ей нужно было то же самое, что и ему.

— Холли! — раздался задыхающийся голос.

Джош вздохнул, потому что, серьезно, неужели она знала здесь всех?

Настороженные глаза Холли снова встретились с его взглядом. Было ли это сожаление, которое он в них разглядел?

— Эверли, — кивнула Холли.

Невысокая блондинка двадцати с небольшим лет окинула Джоша оценивающим взглядом.

— Так это он, да? — Эверли подняла брови. — Ага, определенно горячее, чем обычные постояльцы, которых мы принимаем.

— Эв! — Холли покачала головой. — Джош, это еще одна моя кузина. Эверли Винтер.

Джош пожал ей руку, задаваясь вопросом, сколько именно было у Холли братьев и сестер? Все ли здесь были родственниками?

— Кэнди уже нашла тебя? — спросила Эверли.

— Нет. А почему она меня ищет? — Холли выглядела взволнованной.

— Кэнди — наша бабушка, — сказала Эверли Джошу, как будто он был частью разговора. — И она в панике, потому что Санта только что попал в небольшую аварию на лыжах.

— Подожди, Кэнди Винтер — твоя бабушка? — спросил он Холли.

— Ты слышал о ней?

— Разве ее не знает каждый?