Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 62



А пока же в Берсонзоне в тщательно охраняемом от посторонних глаз цеху были поставлены первые шесть построенных станков, нанят персонал — в основном женщины — и уже прошедшей зимой новое производство дало первые рулоны. Оставалось только придумать, чем эту ткань красить, что тоже было отдельной головной болью.

Природные красители были редки и дороги, а на химические при доступном уровне развития этого дела, замахиваться совсем глупо. Вроде как анилиновые красители в Германии в середине девятнадцатого века только пустили в производство, и понятное дело такого порядка химия доступна будет еще не скоро.

— Подъезжаем, — за разговорами и размышлениями дорога пролетела незаметно. На окрестности уже начали опускаться сумерки, когда очередной верстовой столб оказался дополнен табличной «Берсонзон 3». Такие, казалось бы, мелочи вроде путевых указателей создавали у людей, в первую очередь у разных торговцев и путешественников сугубо положительный образ, что позитивно влияло на торговый оборот и дополнительно наполняли казну за счет налоговых и таможенных поступлений. Стоит копейку, а пользы — уйма.

— Хорошо, — кивнул барон. — Удачно, еще успею сегодня с бумагами поработать.

К сожалению, обратной стороной всех успехов была необходимость постоянно впахивать и держать любую мелочь на контроле. Это утомляло, тем более что и отношения Элианной складывались… сложно, и семья не давала возможности отдохнуть душой. Впрочем, соглашаясь на этот брак, он знал на что шел.

Глава 2

Сколько раз за последние два года граф съездил по маршруту Александров-Берсонзон и обратно, подсчитать трудно. В любом случае, количество этих поездок шло на десятки, и каждая из них была в общем-то похожа на предыдущую.

Миновав южные ворота — стража в приветственном жесте вскинула «служебные» дубинки, лучше всего подходящие для придания словам «закона» пущей весомости — небольшой конвой двинул в центр по радиальному проспекту. Несмотря на то, что Графство Серов было, наверное, одним из самых, если не самым, безопасных мест в Вольных Баронствах, капитан взял себе за правило никуда не выезжать без сопровождения. Опасался он отнюдь не залетных разбойников, коих на его землях уже давно надежно повывели, а возможных целенаправленных покушений на него или его семью.

За прошедшее время на него уже покушались дважды — если не брать того психа с арбалетом, допрос которого так ничего и не дал — и оба раза неизвестные были в опасной близости к достижению успеха. Первый раз это была попытка отравления — тут хорошо сработала служба Диная, подведя ищущим выходы на поваров Александра своего человека, — а второй — фальшивый купеческий караван, оказавшийся достаточно крепким отрядом наемников. Переодетые купцы тогда были очень близки к достижению цели и сумели забрать на тот свет с собой семерых бойцов Серова, а сам граф получил хоть и не слишком опасную, но неприятную рану стрелой в ногу. Метательный снаряд имел какой-то хитрый наконечник, которой так просто достать оказалось невозможно и пришлось проводить самую натуральную хирургическую операцию, прежде чем Жерард сумел залечить ногу магией. В общем, все это было крайне неприятно и повторять такой опыт Серов не хотел категорически.

Не смотря на частые приезды в северный — относительно столицы — город, никакой «своей» резиденции капитан себе так и на завел, продолжая пользоваться конфискованной после событий двухлетней давности виллой покойного советника. Понятное дело, что внутренности ее были несколько переделаны под вкусы нового хозяина, была усилена охрана, однако ничего глобально Александр менять не стал.

— Элианна, — спрыгнув с лошади Серов подскочил к двери кареты и протянул супруге руку, чтобы помочь спуститься на землю. Девушка выглядела не очень: измученное сероватого оттенка лицо, покрасневшие глаза — ее жестоко мучал токсикоз и даже магия целителя не с этим справлялась. — Ты как?

Девушка воспользовалась предложенной помощью, а в ответ на вопрос молча мотнула головой. Графиня была слишком гордой чтобы жаловаться, а ни на что другое сил у нее уже все равно не было.

— Ужинать будешь или спать пойдешь?

Еще один отрицательный кивок.



— Спать пойду, все затекло, чувствую себя как будто меня хорошенько пожевали.

— Хорошо, — пожал плечами Серов, — не жди тогда меня, куча работы буду поздно.

Отношения с женой у Александра сложились странные. Нельзя сказать, что девушка ему совершенно не нравилась: она действительно была красивой, как минимум не глупой, и даже имела какое-никакое чувство юмора. Вот только сама ситуация, в которую они оба были поставлены была настолько антиромантична, что сильно мешала возникновению между двумя людьми чего-то большего чем просто симпатия.

Дочь графа Орфален не смотря на опасения Серова достаточно спокойно восприняла новость о скором замужестве — впрочем, тут точно сказать нельзя, может наедине своему отцу она и устроила пару истерик — и с достоинством играла роль хорошей невесты и жены.

Со свадьбой в итоге решили не тянуть и устроили большое празднество летом того же года, пригласив на него не только ближников, но и всех окрестных баронов. Ну а за несколько дней до этого Серов не менее торжественно объявил о принятии на себя титула графа. Просто чтобы никто не мог сказать, что он стал «вашим сиятельством» только через брак. Мелочь, скажет кто-нибудь, а на самом деле — тонкость.

Что еще омрачило первые полтора года семейной жизни, это то, что Элианна никак не могла забеременеть. Теоретически наследник у Серова уже был, но для закрепления союза между двумя графствами общий ребенок был крайне желателен. Да и вообще местные традиционно крайне криво смотрят на бездетные браки, видя в этом физиологическую неполноценность одного или двух супругов. Ну а учитывая, что у Александра уже был ребёнок от первого брака, сомнений в том, кто может быть неполноценным не было ни у кого.

Понятное дело, что это заставляло и так оказавшуюся в непривычной для себя атмосфере девушку чувствовать себя еще более неуютно. Сложно даже сказать, насколько графиня была рада, когда в конце зимы стало ясно, что она наконец забеременела.

После быстрого ужина в компании все того же Диная, в течение которого о делах не говорили, сосредоточившись на поглощении дичи с овощами, мужчины в сопровождении охраны, конечно, и пары подручных главного разведчика отправились в сторону Башни магической гильдии, ведь именно там находилась цель их приезда в Берсонзон.

— Показывай, — коротко бросил граф неприкрыто зевающему младшему ученику мастера Вирмоса, ожидающего высоких гостей у входа в Башню. Тут же отирался десятник городской стражи, чьи люди двумя днями раньше и нашли труп. Серов махнул ему рукой, — ты тоже с нами идешь.

Короткий пуск вниз по винтовой лестнице и на минус первом этаже — ступеньки, что характерно, уходили еще дальше вниз — будущий маг подвел всю процессию к толстой, оббитой войлоком двери, за которой располагался ледник.

Серов подсознательно ожидал увидеть в закромах Берсонзоновских магов всякие соответствующие предметы: заспиртованные глаза, связки крыльев летучих мышей, отдельную кадушку с сердцами и бутыли с кровью замученных девственниц, однако реальность оказалась куда прозаичнее. У магов на леднике хранился примерно такой же стандартный набор продуктов, который можно встретить в любом более-менее богатом доме: окорока, колбасы, кадушки с чем-то консервированным, половина коровьей туши в дальнем углу.

Тем более странно выглядел раздетый труп молодого мужчины, лежащий посреди помещения на деревянном столе, лишь частично прикрытый грязной от запекшейся крови простыней.

— Давайте начнем с вас, — оглянулся Серов на десятника городской стражи, который явно робея бочком протиснулся внутрь вместе со всеми остальными. — Рассказывайте.

— Да, ваше сиятельство, — быстро закивал мужчина. — мы, сталбыть, патрулировали город как обычно. Моему десятку в ту ночь выпало обходить восточный конец города, а это завсегда малоприятное дело. Бродяги всякие, приезжих много, притоны с дешевой выпивкой, шлюхи.