Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 151



  Она смотрела на него, стоя там, несколько секунд. Затем ее глаза метнулись, чтобы оценить состояние комнаты. На ее лице отразился шок.

  «В гостях», - спокойно ответил Уокер. "Уход."

  Женщина сделала еще один шаг внутрь и заглянула за дверь, чтобы проверить слепое пятно. Бросив взгляд, она увидела эту сцену, и он смог рассказать ее версию того, что она видела: она поймала его с поличным во время ограбления, а может и больше. Она казалась спокойной.

  Менее чем за минуту она перешла от шока к спокойствию, и это кое-что сказало Уокеру.

  «Где Феликс? Говори, или я позвоню в полицию, - сказала она, засовывая одну руку в свою сумочку через плечо.

  Уокер молчал.

  Ее глаза были прикованы к нему, читая его, его мысли, мотивы и желания. Ее рука осталась в сумке.

  Она спросила: «Кто ты?»

  Уокер не видел в ней угрозы. Ее присутствие здесь в это время было интригующим. Она была красива в классическом итальянском стиле. Сорок лет, возможно, за тридцать, с юношеской полнотой на лице. Темные волосы и более темные глаза. Высокий и стройный. Затонировал руки. Ярко-красные губы. Все в ее внешности было сильным, преувеличенным. Ее простое летнее платье не подавляло воображение. Желательно и обескураживающе. Опасный. Он не хотел причинить ей вреда, но она стояла у него на пути и задавала вопросы. По-английски - она ​​сразу сочла его американцем. Уокеру нужно было выбраться отсюда, но он должен был уйти чисто и спокойно, а это означало, что нужно общаться с этой женщиной достаточно долго, чтобы незаметно выбраться за дверь.

  «Меня зовут Уокер. Джед Уокер ».

  "Ты американец."

  "Да." Но ты знал это, как только увидел меня . . .

  «И, Джед Уокер, что ты здесь делаешь?»

  «В гостях у Феликса».

  "Почему?"

  «Он друг».

  «Ты устроил этот беспорядок?»





  "Нет."

  Некоторое время она молчала, затем спросила: «Где Феликс?»

  "Ушел."

  "Где?"

  "Я не уверен."

  Ее глаза были прикованы к нему, измеряя, затем она спросила: «Как ты сюда попал?»

  «Так же, как и ты». Уокер слегка указал на дверной проем позади нее, но она не вздрогнула и не оглянулась. Вместо этого она продолжала смотреть на него своими большими глазами, ее длинные черные ресницы не мигали.

  «У тебя есть имя?» он спросил.

  «Клара Плачидо». Ее голос привлек его. Следующие ее слова были произнесены спокойно и осторожно. "Что вам здесь надо?"

  «Как я уже сказал, в гостях», - ответил Уокер, подходя к окну и осматривая улицу. Был ясный день, проезжало несколько машин и много пешеходов. Массы машин и скутеров были припаркованы, забиты, так что свободного места не было. На противоположной стороне улицы был незаконно припаркован городской фургон, который он увидел, когда вошел в вестибюль с водителем, который все еще сидел за рулем. Положение задней раздвижной двери изменилось. Не закрылся полностью, но почти, как если бы он открывался и закрывался, но не полностью задействовал механизм. Рабочих не было видно. Он уже видел трех мужчин, сидящих на заднем сиденье фургона. Они могли быть командой убийц, могли быть с Кларой, могли быть кем угодно.

  Уокер повернулся к Кларе и сказал: «Я был в гостях у друга. Я опоздал . . . »

  "Слишком поздно?" Выражение ее лица изменилось.

  Уокер жестом указал налево, ее направо, на открытую дверь спальни.

  Клара держала его в поле зрения, пока шла в комнату.

  Определенно пора уходить.