Страница 6 из 7
Я немного почитала о стране, в которую отправляюсь, так что короткие юбки и шорты со мной не летят. Кстати сказать, Пакистан вторая страна в мире по численности мусульман в стране. Так что это вам не шутки! Артем сразу предупредил, что нужно быть скромной девочкой и маечки на тоненьких лямочках оставить дома. Я, в общем, так и сделала. Да, мы люди русские и нам можно все, но я считаю, что стоит уважать традиции той страны, в которую ты приезжаешь. Хотя я далека от религии, но выделяться из толпы не особенно хочется. Тем более в Пакистане.
Перелет был долгим и утомительным, а мое настроение паршивым. В международном аэропорту Карачи Джинна до меня стало доходить, куда именно я прилетела. Резкий контраст с нашей страной был налицо. Совершенно точно слиться с толпой нам никак не удастся.
– Давай я возьму, – Артем забрал мой чемодан.
– Где он должен нас встретить?
– Договорились на улице у выхода из аэропорта.
На всю поездку Артем нанял некого Равиля. Он гид, водитель, а так же наш переводчик. Предполагаю, перевод нам особенно не понадобится, поскольку второй официальный язык Пакистана – английский. Первым языком в стране является урду. Только это далеко не все языки, на которых говорят местные жители: панджаби, пушту, синдхи, белуджский и прочие языки распространены в провинциях. Ну, по деревням мы вряд ли будем кататься, а в Карачи, я думаю, и на английском сможем пообщаться. Артем, как и я, владеет английским в совершенстве.
Длительный путь с пересадкой дался мне нелегко: я устала и была раздражена. Я выразила свои опасения вслух:
– Надеюсь, он нас не кинет.
– Ава, тебе стоило бы смотреть на этот мир более оптимистичным взглядом.
– Да неужели? Посмотри вокруг, мы определенно выделяемся из толпы. Хотелось бы скорее сесть в машину и поехать в гостиницу.
– Я просил тебя одеться скромнее. Если бы ты меня послушала, то не выделялась бы так из толпы.
– Шутишь? На мне джинсы и футболка. Куда уже скромнее?
– Ава, обтягивающие джинсы в Пакистане – это тоже нескромно, про твою футболку я вообще молчу. Надеюсь, в этом чемодане есть во что переодеться? Например, длинное платье или юбка?
– Есть, не паникуй.
Еще в Москве, когда мы встретились в аэропорту, Артем выразил свое недовольство моим внешним видом. Вероятно, он предполагал, что перед вылетом я накину хиджаб4. Моя футболка, по его мнению, имеет очень глубокий вырез, а джинсы уж слишком обтягивающие. Уже после регистрации он заметил изображение и надпись на английском языке, что нанесены на задней части моей футболки. На футболке принт в виде белых крыльев Ангела, а надпись гласит: «Я ангел». Он счел такую одежду неуместной для страны, в которую мы летим. Я уверила его, что на меня никто не будет обращать внимания, и никому нет никакого дела, что написано на моей футболке. В общем, я ошиблась – на меня смотрят и очень даже!
На выходе нас встретил приятный темноволосый мужчина. Я думаю, ему около тридцати. Равиль был одет в традиционную пакистанскую одежду – штаны и длинная рубашка белого цвета. Мы познакомились и сели в машину марки Suzuki.
Артем сел впереди рядом с водителем, я – сзади. Пока мы ехали до гостиницы мужчины активно вели диалог, а я смотрела в окно. Я ни на секунду не могла оторвать взгляд от вида за окном. Артем был прав, когда сказал: «Пакистан – это серьезно, детка!» Это реально так. Смею предположить, что за нашу поездку мне предстоит еще не раз удивиться.
Когда я вошла в номер, то скрыть эмоции было сложно.
– Да, это вам не турецкие пять звезд!
Я положила сумочку на прикроватную тумбочку. Артем поставил мой чемодан у кровати.
– Не хнычь. Мы мало времени будем проводить в гостинице. Душ, туалет, кровать есть, что тебе еще надо? Ава, я не помню, что обещал тебе номер люкс.
– Все нормально, не бери в голову. Главное, что в номере чисто.
– Ну наконец–то ты стала заземляться.
– Ты невнимателен, я заземлилась еще в аэропорту, когда осмотрелась по сторонам.
– Вот и умница. Я вниз. Мне надо с Равилем пообщаться. Отдохни, прими душ, переоденься. Я через часок заскочу, сходим, поедим, – уже перед самым выходом он повернулся и произнес: – Прошу ради всего святого надень длинное платье. Ты говорила, что оно у тебя есть.
– Есть, даже два.
– Отлично. Эти классные джинсы можешь надеть под платье.
– Смешно.
– Да какие уж тут шутки.
Он развернулся и ушел.
Артем был пунктуален и через час постучал в мой номер. К этому времени я была уже полностью готова. Я надела длинное кремовое платье со свободным рукавом три четверти. Пока мы ехали в лифте, Артем высказался по поводу моего вида:
– Да, на тебя хоть мешок надень, все равно будешь в глаза бросаться.
Замечания Артема уже стали напрягать, и я отреагировала довольно резко:
– Что не так то?
– Ничего.
– Артем, я не понимаю, что ты вяжешься? Платье – длинное, плечи – закрыты. В чем проблема?
– Проблем пока нет. Ава, ты яркая сама по себе, и никакая одежда этого не скроет.
Мы не договорили. У лифта нас ждал Равиль.
Я не совсем поняла Артема. Перед поездкой жестких указаний по поводу одежды не было. Да я и сама прекрасно понимала, что в мини юбке здесь не походишь. Теперь же он цепляется, даже платье ему не понравилось.
Равиль привез нас в небольшое кафе. Местный колорит был налицо. Мы разместились за столиком у окна, и я совершенно четко улавливала на себе любопытные взгляды мужчин. Артем прав, я – яркая, а в такой стране особенно выделяюсь. У меня длинные густые вьющиеся волосы. В последнее время я стала делать мелирование, осветляя пряди. Несомненно, на фоне темноволосых пакистанских мужчин сложно не заметить девушку иностранку с серыми глазами и светлыми волосами.
Следующие четыре дня были настолько насыщенными, что вечером, как только моя голова касалась подушки, я мгновенно проваливалась в сон. Приходилось рано вставать и поздно ложиться. Равиль активно знакомил нас с местными достопримечательностями и культурой народа. Артем постоянно что–то снимал, фотографировал, выкладывал материал в Сеть, наговаривал на диктофон или делал заметки в телефоне. Он, как рыба в воде, – свою профессию явно выбрал верно. Мои обязанности были довольно скромными. Я фотографировала, иногда снимала Артема, если он сам себя не заснял. Пару раз перекидывала отснятый материал в его ноутбук. Артем настаивал на моем появлении в кадре, но я активно сопротивлялась. Пока сошлись на том, что:
– Может позже.
Первые впечатления о городе были достаточно противоречивыми. Пакистан, словно другой мир и он реально другой! Страна не избалована туристами. Иностранцы привлекают внимание местных, пройти по улице незамеченной никак не получится. Люди здесь очень религиозны. В публичной жизни явный перевес в сторону мужчин. Не скрою, для девушки, которая всю жизнь прожила в Москве, здесь весьма непривычно, но в то же время необычно, ново и интересно. Явного рвения скорее уехать домой пока не возникло. Хотя, возможно, рвения нет потому, как по факту и дома–то у меня нет. Меня никто не ждет, никто по мне не скучает, я никому не нужна. С Русланом отношения завершены и это однозначно плюс, чем минус. А отец даже не в курсе, что я улетела в Пакистан.
Равиль оказался вежливым и интересным собеседником. В целом я успела заметить доброжелательный настрой местных жителей – никакой агрессии и в помине нет. От местных жителей в наш адрес были лишь только улыбки. Ну и конечно, любопытные взгляды. Куда же без них?! Я стала допускать мысль: может все это сказки непутевых журналистов, уверяющих жителей на большой земле в том, что Пакистан кишит террористами? Пакистан считается страной с повышенным уровнем террористической опасности. Это государство, естественно, не рекомендовано для туризма. За время работы в турагентстве я никого сюда на отдых не отправила. Если быть честной, то до этой поездки я ничего толком об этой стране и не знала. Перед самым отъездом я бегло просмотрела пару статей в Интернете. На этом и успокоилась. Склонна думать, что даже если Пакистан и является такой опасной страной, то уж точно не для меня и Артема. Вряд ли местным радикальным исламистам есть до нас дело.
4
Хиджаб – это женская одежда, соответствующая нормам Ислама. Хиджаб бывает разных видов: накидка, скрывающая все тело и/или только лицо, волосы.