Страница 48 из 70
— Рэй, я буду в порядке. Сходи и поешь, и если захочешь потом сторожить мою дверь, ладно. Я все равно сейчас лягу спать.
Рэй разрывалась, но желание поесть победило ее дисциплину.
— Не переживай. Я быстро.
Рю проводил ее взглядом. Он не сказал всю правду. Он поищет Морико, как делал каждую ночь. А потом уснет.
Рю посмотрел на звезды, ярко горящие над ним. Он вырос со звездами, и они всегда утешали его. Кем бы они ни были, они были далеко-далеко, и от простого наблюдения за ними Рю чувствовал себя маленьким. Может, он вел себя странно, но мысль о том, что он маленький и незначительный, утешала его, делала его проблемы менее тяжелыми. Ему было интересно, смотрела ли Морико ночью на то же небо.
Мысль о ней спасла ему жизнь. Он сосредоточился и, когда подумал о Морико, почувствовал, что что-то не так. Рядом были тени, две тени.
Рю нахмурился. Они казались знакомыми, но и чужими. Почему они показались знакомыми? Он понял за миг до того, как могло стать слишком поздно. Охотники, вроде тех, что пришли за ним в хижину Шигеру. Он не задавал вопросов, как они попали на остров. Он доверял своему чувству. Они были здесь.
Рю вытащил свой меч, когда тени отделились от стен ближайших хижин. Он был прав. Они были охотниками. Он почувствовал укол тревоги, увидев их короткие лезвия, и вспомнил, как почти потерял Морико. Его рациональный разум кричал вопросы, но он отключил его, занял боевую стойку.
Восприятие изменилось, и он нашел энергию, текущую в нем и вокруг него. Когда охотники сделали свои первые шаги, Рю поймал поток энергии и устремился навстречу их атакам.
Они шли с двух сторон, их короткие лезвия были темнее ночи. Рю переместился, прыгнув к охотнику справа от него. Отделить и победить, он учился этому на острове. Их клинки столкнулись, охотник вовремя поднял свой меч. Сила атаки Рю заставила его отпрянуть, он отчаянно пытался сохранить равновесие.
Рю не собирался позволять ему стоять, но второй охотник двигался быстрее, чем ожидал Рю. Он был опасен. Рю чувствовал его, злобную тень. Он повернулся и встретил атаку, клинки танцевали. Атаки этого охотника казались случайными и неуправляемыми, это мешало Рю правильно реагировать. Охотник атаковал большими мощными взмахами, не подходящими для короткого меча, маскируя их удивительной ловкостью.
Рю потребовалось время, чтобы приспособиться к новому стилю. Он был разработан, чтобы сбить с толку противников, заставить их усомниться в том, что они чувствовали, и он работал. Рю поверил своему чувству и попытался нанести удар, но ловкий охотник ускользал от каждой атаки.
Затем снова поднялся первый охотник, и Рю занял оборонительную позицию. Он уже бился с двумя клинками ночи, но эти были куда опаснее. Их руки были в крови.
Рю уклонился от двух атак, перекатился и вскочил, получил мгновение свободы. Ловкий охотник прыгнул в воздух, готовый нанести удар мечом по голове Рю. Другой охотник двигался сбоку, пытаясь атаковать в тот же миг.
Умно было бы отпрянуть и уклониться, но они этого ожидали. Рю шагнул вперед в последний миг, его атака была на миг быстрее, чем у ловкого охотника. Рю ощутил, как меч первого охотника задел его спину, но его меч пронзил охотника, словно воду. Проворный охотник упал на землю двумя частями, а Рю сосредоточил свое внимание на втором охотнике.
Все закончилось за три хода. Охотник хорошо держался, но Рю был слишком быстр и силен. Первый удар Рю вспорол живот охотника, второй — его шею. Он упал на землю, уже умер.
Миру вернулась нормальная скорость. Рю почувствовал суету, вызванную его битвой. С той энергией, которую он использовал, он переполошил весь остров. Шика первой подошел к нему с обнаженным мечом. Рю не подозревал, что она была такой быстрой.
— Я видела конец боя. Где Рэй?
— Я отправил ее поесть.
Ярость вспыхнула на лице Шики.
— Как она посмела оставить тебя! Я предупреждала ее, что что-то такое произойдет.
Рю утихомирил ее.
— Это была моя идея. Она не хотела уходить.
Шика повернулась к собравшейся толпе.
— Уберите это и отыщите Тенчи, — она повернулась к Рю. — Это зашло слишком далеко. Пора решить это раз и навсегда.
* * *
Рю, Тенчи, Шика и Рэй сидели возле хижины Рю. Напряжение был таким сильным, что Рю боялся, что кто-то задохнется раньше, чем начнется обсуждение.
Тенчи хмуро глядел на Шику.
— Наш остров был безопасным тысячу лет, а теперь это. Ты в ответе?
Шика, казалось, ожидала такого вопроса.
— Нет.
Рю понял. Его смерть привела бы их политический бой к финалу. Если клинкам было тут опасно, то нужно было вернуться в Три королевства. Шика победила бы, но убила бы она его? Она пришла первой. Рю не знал. Он никого здесь не знал достаточно хорошо. Но он хотел им всем доверять.
Рю попытался повернуть вопрос так, чтобы не сталкивать Тенчи и Шику.
— Они должны были пройти через пристань. Там все в порядке?
Тенчи перевел взгляд с Шики на Рю.
— Все в порядке, и почти все там верны. Они не прошли через бухту. Мои люди проверяли каждый корабль.
— Почему?
— Потому что этот остров разделяется, и я некоторое время беспокоился, что кто-то попытается нарушить правила, по которым мы жили столько лет, — он впился взглядом в Шику.
Голос Шики был мягким:
— Это нечестно, Тенчи. Мы можем не соглашаться, но я никогда не нарушу наши правила. Это неправильный путь.
Рю пытался следить за их беседой.
— Если они не использовали бухту, как они сюда попали? На эти скалы иначе не забраться.
Рэй тихо заговорила.
— Есть и другие пути, которые хорошо спрятаны. Никто не мог их найти.
Тенчи уточнил:
— У нас не только два корабля. По острову разбросано много лодок. Давным-давно было решено, что нам нужно достаточно транспорта, чтобы покинуть остров в случае чрезвычайной ситуации. У воды есть лодки, они хорошо замаскированы и укрыты, и их проверяют только изредка. Их было почти невозможно найти. Они могли бы воспользоваться одним из этих проходов только в том случае, если нас предали.
В дверях послышались шаги. Тенчи выглянул и увидел гонца.
— Да?
— Сэр, мы обнаружили две вещи. Во-первых, эта записка. Она была на теле одного из охотников. Во-вторых, мы нашли лодку, на которой они прибыли. Контрабандное судно. Они убили весь экипаж. Похоже, они поднялись через один из аварийных корабельных туннелей.
Тенчи кивнул и отпустил мужчину. Он развернул записку. Там было написано два слова:
«Грядет война».
— Довольно загадочно, — отметил Тенчи.
Рю поймал взгляд Шики. Он хотел высказаться, чтобы Тенчи знал, что Шика предупреждала о нападении, но ее взгляд велел ему молчать. Он мысленно выругался. Политика не могла разрушить этот остров. Он был слишком большим сокровищем. Людям нужно было начать доверять друг другу.
— Тенчи, Шика предупреждала, что я мог быть в опасности. Вряд ли она виновата.
Шика, казалось, хотела убить его вместо охотников. Тенчи посмотрел на нее.
— Что ты знаешь, Шика?
Она разрывалась, а потом сдулась, вся гордость вылетела из нее.
— Думаю, это был Ренцо, сэр.
Тенчи погладил голову.
— Есть доказательства?
Она покачала головой.
— Но он активно работает с лордом Танаком, сэр. Он поднял боевой дух моих поклонников.
Тенчи встал.
— Ясно.
Тенчи расхаживал по хижине, и Рю переживал, что он протрет дыру в земле. Они все молчали, боялись вызвать гнев старика.
Когда он остановился, он улыбался так же, как и всегда.
— Эту проблему так сразу и не решить. Рю, я рад, что ты выжил. Ты устроил чудесное выступление для нас.
Рю не знал, как ответить.
— Спасибо.
Тенчи повернулся к Шике.
— Шина, мы о многом должны поговорить, и мне нужно многое обдумать. Нам нужно вскоре встретиться и быть честными друг с другом. Время споров прошло. Стало опаснее, и мне нужна помощь каждого.
Тенчи увел других клинков ночи в вечернюю прохладу. Уходя, он повернулся к Рю.