Страница 34 из 70
— Сэр, думаю, с Танаком был клинок ночи.
Акира был рад, что уже сидел. Рю их предал? Он отогнал эту мысль. Не Рю. Юный клинок ночи мог ненавидеть Акиру, но если бы Рю хотел его смерти, Акира уже был бы мертв. Он не верил, что Рю ему доверял или испытывал симпатию, но Акира доверял Рю. Если это был не Рю, значит, был еще клинок ночи в Трех Королевствах. Итого Акира за последние два года узнал о пяти клинках ночи. Может, их было даже больше. Его потрясало, что клинки ночи могли вот так появиться из леса.
— Объясни.
— Сэр, наши люди хорошо справлялись. Они вот-вот напали бы на Танака. А потом один мечник в черном напал на наш отряд. Я еще такого не видел. Он проходил сквозь них, словно был из воды, резал всех по пути. Он убил тридцать или сорок человек за пару минут. Это было ужасно. Я видел отличных мечников, но никто не мог забрать жизнь человека так быстро. Для него это было легко.
Акира размышлял. Больше клинков ночи? Последствия пугали.
Акира поднял голову и заметил, что гонец не закончил.
— Да?
— Сэр, думаю, я знаю, кто их клинок ночи.
Акира снова удивился.
— Я смог проследить за ним после боя, увидел, как он поговорил с Танаком и ушел. Это напомнило мне кое-кого. Я не смог следить за этим мужчиной после разговора, но понял позже. Его поза, рост и сложение — все указывает на то, что клинком ночи был один из главных советников Танака. Человек по имени Ренцо. Мужчина скрылся в ночи, но я сразу после этого проверил палатку Ренцо, и она была пуста.
Акира обдумал обвинение. Это был разумный план для Танака. Акира спрятал Орочи в своем дворе под тонкой маскировкой убийцы. Это была правда, но не вся. Он считал это умным. Роль Орочи была открытым секретом, но поскольку каждый немного об этом знал, они не лезли глубже, чтобы выяснить, что он тоже был клинком ночи. Советник — еще одна роль, которую Акира мог бы использовать, но у него не было времени на прикрытие. Акира подозревал, что Ренцо был какое-то время с Танаком.
— Спасибо. Есть что-то из улик, что нельзя опровергнуть?
Шпион покачал головой.
— Улик не было. Но я говорю это вам, потому что уверен в этом.
— Спасибо. Что-то еще?
— Нет, мой лорд.
— Ты хорошо поработал. Тебя наградят. Спасибо.
Шпион низко поклонился и покинул палатку, Акира обдумывал новости. Если Акира сможет доказать, что у Танака клинок ночи, он сможет изменить ход этой войны, и его люди не погибнут. Был только один способ сделать новость достаточно громкой, но если это сработает, это изменит все, ход всей войны. Возможно, даже всю историю королевства. Акире пришлось позвать своих советников, чтобы посоветоваться. Впереди у них был день, полный планов. Впервые после поражения Пятой армии Акира почувствовал, как в его сердце бьется надежда. Он собирался созвать Конклав, первый за шестьсот лет.
ГЛАВА 16
Решение было сложным, но Морико оставила лошадей. Хотя она желала скорость, которую они ей предоставляли, она подозревала, что была ближе к ответам, которые искала. Лошадь привлекала бы внимание. Она легко могла спрятаться в высокой траве прерий. Она взяла много еды у Калдена и противостоявших им стражей, этого хватит на дни без охоты. Хотя она не могла сказать, почему была так уверена, что этот этап ее путешествия почти завершился, она знала, что ее странствия почти закончились.
Морико продолжала двигаться на запад, в том направлении, откуда ехали двое стражей. В ее сердце появился новый покой, которого раньше не было. Ничто не могло встать у нее на пути.
После еще одного дня ходьбы упорство Морико было вознаграждено. Она ощутила присутствие, давящее на ее чувство, она думала, что никогда уже не ощутит такое. Это было ощущение города. Напряжение спало с ее плеч. Она была удивлена тем, насколько волновалась из-за странностей этой страны. В прерии было много следов лагерей и троп, но она не нашла людей и бродила по земле уже больше месяца.
Ее измотанным чувствам казалось, будто кто-то разводил все больший и больший костер, чем ближе она была к городу. То, что началось как яркий укол энергии, росло и росло, пока Морико не ощутила, что ее чувство подавляло огромное количество людей перед ней.
Равнины в этой области были более разнообразны географически. Они катились, как волны, застывшие во времени и превратившиеся в землю. Ей стало труднее идти, поскольку она была вынуждена подниматься на холмы и спускаться с них. Она видела не на множество лиг, а лишь до следующего холма. Ноги Морико, ноющие от ходьбы на протяжении месяца, болели, пока она поднималась по холмам.
Вскоре она перестала идти при дневном свете. Морико могла чувствовать людей далеко, и патрули часто бродили по местности. Казалось, у них не было чувства, но она предпочитала идти ночью, когда не нужно прятаться половину времени.
Как только наступила ночь, подкрасться к городу оказалось несложной задачей. Хотя патрулей было много, трава была высокой, а пространство было огромным. Ей удалось найти горный хребет с видом на город. Когда она это сделала, она потерла глаза, потому что не могла поверить в то, что видела. Долина длиной в лигу и шириной не менее лиги была покрыта людьми. Сотни, тысячи костров усеяли пейзаж. Если бы ей не угрожала опасность, она бы назвала их красивыми.
Но то, что увидел Морико, было не городом. Напротив, это было самое большое скопление лагерей, которое она когда-либо видела. В лагере не было ни одного прочного здания. Она исправилась. Ближе к середине лагеря было одно постоянное строение. Это была небольшая приподнятая платформа, плоская и невыразительная, но с нее на всю долину было бы видно говорящего.
Она оглядела долину, впитывая все, что могла. Там были тысячи и тысячи людей, и Морико была уверена, что слышала и голоса женщин и детей. Это был город во всех смыслах и целях, только без постоянного жилья. Она начала замечать закономерности. Она видела, где город был разделен, четкие границы между лагерями. Некоторые были больше других, некоторые — намного больше. Она подсчитала, что даже самый маленький лагерь вмещал не менее сотни человек.
В темноте и на расстоянии она не могла разобрать других деталей. Она была слишком далеко, и чувство тоже не могло помочь. На таком расстоянии все слились в один огромный поток энергии, слишком большой, чтобы она могла отделять части и анализировать.
Морико задумалась. Ей придется спуститься к Собранию. Как ни больно было это признавать, других вариантов не было. Она продвинулась дальше любого разведчика, но все еще не понимала, что происходит. Она не знала, почему на них напали. В идеальной ситуации она бы выделила день на отдых, но кто-то в этом Собрании знал, что Морико здесь. Она боялась, что он пришлет больше охотников. Лучше пойти в лагерь сейчас.
К тому времени, как Морико спустилась в лагерь, луна уже двигалась по небу. Стражи были так расставлены, что ей потребовалось гораздо больше времени, чем она ожидала, чтобы спуститься со склона холма. Подойдя ближе к лагерю, она остановилась, чтобы посмотреть на сцену внизу.
Большинство жилищ, казалось, были сделаны из ткани и кожи, натянутой на каркасы разной формы. Некоторые из них были коническими, а другие — сферическими. Она решила, что в некоторых палатках могли разместиться четыре или пять человек, а в некоторых — от двадцати до тридцати человек — в более крупных. Судя по людям, входящим и выходящим из каждой части, палатки служили не для одной цели. Женщины, дети и воины выходили и выходили из каждой двери.
Сцена внизу была приятной. Женщины болтали друг с другом на языках, которые Морико не знала, а дети свободно играли. Поначалу Морико подумала, что о безопасности почти не беспокоились, но, приглядевшись, она увидела, что ошиблась.