Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 40

А на утро началось настоящее безумие!

- Алиса! Алиса! – кричал Дэйв. – Да где же ты?!

- Здесь.

- Я потерял запонки, - мужчина потер лоб. – Не представляю где они могут быть.

- Поищу, господин Дэйв, - вздохнула я.

- Они мне нужны сейчас. Я не могу надеть рубашку без запонок.

- Конечно можете!

- Алиса, - он пристально посмотрел мне в глаза. – Встреча с госпожой Спиверт через два часа, а я все еще без запонок. Будь добра, найди их немедленно. В конце концов, именно ты наводишь уборку в этом доме!

- Хорошо, господин Дэйв. Сейчас найду.

Я вышла из его комнаты и чертыхнулась: ведет себя, как девица! Если он будет собираться на встречу такими темпами, то я не успею даже причесаться. И отменять уже поздно… Ну да ладно, постараюсь найти проклятые запонки как можно скорее.

Я очень старалась. Но запонки не находились. Их не было в гостиной, в столовой, на кухне, в кабинете, в коридоре, в хозяйской спальне и в хозяйской ванной. Что уж говорить, их даже в моей ванной не было!

И когда до назначенного свидания оставалось десять минут, Дэйв вдруг воскликнул:

- Надо же, запонки оказывается все это время были у меня в кармане. Какая незадача, - он улыбнулся. - Но ничего страшного, я все равно успеваю. Надеюсь, что и госпожа Спиверт, не заставит меня ждать.

Дэйв улыбнулся еще сильнее и вышел из дома, оптимистично хлопнув дверью напоследок.

***

Я пробиралась к Чарльзу окольными путями. Бедный усатый мужик, который кажется специально начал прогуливаться с лошадью именно этой дорогой, что-то сказал, но я даже не прислушивалась. Все внимание было сосредоточено на том, чтобы проскользнуть мимо Дэйва, который как назло стоял на крыльце дома Ильмон.

- Я безмерно благодарен вам за помощь с документами! – воскликнул Чарльз, стоявший рядом с ним. - Вы даже не представляете, как много для меня сделали! Может быть, я могу чем-нибудь отплатить?

- Вы уже отплатили знакомством с госпожой Спиверт, - Дэйв лениво посматривал вокруг.

- Тогда позвольте угостить вас отличнейшим вином? Пройдемте в дом, господин Дэйв, стоит ли стоять на солнцепеке? Или уйдем в беседку, там тень, а сегодня жарковато.

- А в теньке холодно. И нет, вина я не желаю.

- А быть может…

- Господин Ильмон, у меня такое ощущение, что вы пытаетесь увести меня в дом, - усмехнулся Дэйв.

- Я? Что вы, мне все равно где вы стоите. Просто в доме было бы привычнее ждать, пока моя кузина спустится.

- Ничего страшного, я могу подождать и тут.

Чарльз нахмурился и, кажется, едва сдержался, чтобы не выругаться. Как я его понимала! Я точно так же мысленно материлась, сидя в кустах. Дорога к черному входу тоже вела мимо Дэйва и, казалось, не было никакой возможности проскользнуть… Но в этот момент из дома вышла Фия. Несмотря на жаркую погоду, она надела серый плащ и капюшон. И напевая какую-то глупую песенку, направилась в мою сторону.

- Госпожа Алиссия, - шепнула она, едва поравнялась с кустами. – Я вас увидела из окна!..

Я тут же умилилась такой заботливости. Эта славная девочка вышла на улицу и, отойдя от ворот подальше, сняла плащ, повесив его на сук дерева, росшего у обочины. А потом подмигнув мне, направилась по своим делам.

- Умница моя! – прошептала я, пробираясь к плащу.

Запахнувшись, чтобы скрыть одежду, и надвинув капюшон по самый нос, я направилась в дом. Если Дэйв и удивился, что служанка так быстро вернулась, то ничего не сказал. А я смогла беспрепятственно попасть на кухню.

- О, госпожа Алиссия! – тут же закудахтала кухарка. – Скорее в комнату, там Морриган уже ждет!

Подле спальни и впрямь стоял дворецкий.

- Фия оставила вам платье и новую шляпку, - он поклонился. – А я починил старый веер госпожи Ильмон. Думаю, он вам сегодня пригодится, погода не слишком благоволит к скорбным вдовам, вынужденным париться в глухих нарядах.

- Ох, Морриган, не могу выразить, как я вам благодарна!

- Не стоит, госпожа Алиссия, - отозвался дворецкий, принимая у меня серый плащ. - Вы много сделали для этого дома. Прислуга далеко не слепая.

***

Когда я открыла входную дверь изнутри, на одно мгновенье на лице Дэйва промелькнуло удивление, но сразу же сменилось обаятельной улыбкой.

- Госпожа Спиверт, безмерно рад вас видеть.

- Я тоже счастлива нашей встрече, - ответила я, подавая ему руку для поцелуя. – Простите, что заставила ждать, но мой веер… он сломался так некстати! А сегодня неожиданно жаркая погода, я была бы без него, как без рук.

- Прекрасно понимаю, - Дэйв приложился губами к моему запястью, а потом так и оставил руку в своих ладонях, «позабыв» выпустить.

Чарльз понимающе ухмыльнулся.

- Приятной прогулки, кузина, - шепнул он, многозначительно поигрывая бровями, и приглушенно ойкнул, когда я наступила ему на ногу. А нечего играть в шпионов, все равно у него это плохо получается.

Дэйв проводил меня к нанятому экипажу.

- Готовы изучить лучшие места в городе? – улыбаясь поинтересовался он.

- С удовольствием.

- Тогда начнем с ресторана. Кучер, трогай! В «Вишневую лилию»!

Десять минут спустя мы уже восседали на удобном диванчике в отдельной комнате обозначенного ресторана. Признаюсь, я ожидала немного другого, но, оказалось, что «Вишневая лилия» славится оригинальностью и нарочитым романтизмом. В комнате стоял низкий столик с закусками, с одной стороны от него располагался диванчик, на котором помещалось не более двух человек. А с другой красовалось окно в сад и клетка с какой-то необычной, но сладкоголосой птицей.

- Как вы чувствуете себя сегодня, Алиссия? – неожиданно поинтересовался Дэйв.

Я лишь сейчас сообразила, что оставила без ответа некоторые его фразы и теперь мужчина с непонятной усмешкой пытается втянуть меня хоть в какую-то беседу.

- Прекрасно, - виновато улыбнулась я. Надо быть внимательнее. - А вы?

- Неплохо. Хоть и не выспался, но чувствую себя вполне бодрым.

- Отчего же вам не спалось?

- Думал о вас, - Дэйв протянул мне тарелку с пирожными. – Это, знаете ли, были приятные мысли, но, к сожалению или к счастью, совершенно не навевающие сон.

- Неужели? Как мило, - ответила я.

Дэйв определенно мной увлекся и это не могло не радовать. Мне безумно хотелось очаровать его, обольстить и, наконец-то, попасть в домашнюю библиотеку и лабораторию, чтобы отыскать путь назад, в свой мир. Но в то же время, я с ужасом понимала, что хочу внимания от этого мужчины не только ради корысти.

Он умел быть обходительным, умел заинтересовать разговором, заставлял смеяться шуткам. Но при этом всегда оставался корректным и не переходил черту.

Вот Дэйв в очередной раз что-то сказал, а я замерла, вслушиваясь в низкий раскатистый голос. Мда… кажется я сама себя загнала в западню. Мариус Дэйв не просто красавчик, а действительно неимоверно шикарный мужик. Мне нравилось в нем абсолютно все: от высокого роста и широких плеч до темных волос и крохотной родинки на виске.

Кажется, пора делать первый шаг к замужеству.

- Мариус, - мягко пробормотала я. – Спасибо, что согласились на прогулку. Мне иногда так тоскливо сидеть в одиночестве.

- Но ваш траур вот-вот подойдет к концу, не так ли?

- Да, остались считанные дни, а потом…

- Потом? – переспросил он, не сводя с меня пристального взора.

- Потом я окажусь полностью свободной.

Я сделала последний глоток чая, поставила на стол чашечку и словно ненароком положила руку на колено Дэйва. Ну а что? Мы сидели слишком близко друг к другу, я вполне могла позволить себе быть неловкой.

Дэйв тут же потянулся в сторону и отодвинулся. Я хмыкнула. Вежливое стратегическое отступление, чтобы не поставить меня в неловкое положение. Очень впечатляющая забота, жаль, что не своевременная.

- Могу я кое в чем признаться вам, Алиссия? – вдруг спросил он.

- Конечно.

- Я очень жду вашей свободы.

- О… Это… довольно лестно, - я растянула губы в улыбке, позабыв что вуаль все скроет.