Страница 55 из 69
— Кеннеди… — Она повернулась к Стерлингу. — Мистер Спарроу.
Я не была уверена во всех деталях того, что произошло в прошлые выходные в Боулдере, к какому пониманию пришли Винни и Стерлинг. Что бы это ни было, напряжение, казалось, пульсировало в воздухе с ощутимым беспокойством.
— Мисс Дуглас, — сказал Патрик, отвлекая ее внимание.
Как только он это сделал, Люси, мать Луизы, зашла в комнату, направляясь к нам через двойные двери.
— Кеннеди, — сказала она с улыбкой. — Я так рада, что ты пришла. Не хочешь повидать Луизу?
Слезы наполнили мои глаза, когда одна из многих матерей, которых я знала, обняла меня. Когда мы отстранились, я спросила:
— Можно? Все в порядке?
Она улыбнулась и кивнула Стерлингу и Патрику.
Как только она это сделала, я начала новую серию представлений.
— Люси Нельсон, это мой парень… — да, нужно было придумать термин получше. — …Стерлинг Спарроу и наш друг Патрик Келли.
Мне не было сказано не представлять их друг другу и не называть их настоящими именами; однако было что-то неуместное в том, что они были здесь — моя новая и старая жизнь.
С другой стороны, Марсель, мужчина рядом с Линдси, дышал тем же самым воздухом.
«У тебя паранойя», — сказала я себе.
— Приятно познакомиться, — кивнула Люси.
— Больница допускает только двух человек в родильную палату одновременно, кроме Джейсона. Я думаю, мы приближаемся к встрече с Кеннеди Люсиль.
Она улыбнулась мне.
— Я знаю, что Луиза хочет тебя видеть.
Стерлинг сжал мою руку, привлекая внимание к себе. Маленькая часть меня колебалась, поворачиваясь в его сторону. Я знала, что независимо от его мнения, я войду в двойные двери, чтобы увидеть Луизу. Мой опыт в церкви в Кембридже научил меня, что Стерлинг не станет устраивать здесь сцен, но обязательно заговорит об этом позже.
Зачем привозить меня сюда, если он не выпускал меня из виду?
Глубоко вздохнув, я снова сосредоточилась на мужчине рядом со мной. Когда я обернулась, то увидела и услышала совсем не то, что ожидала.
— Передай ей от меня привет, Солнышко.
На моем лице расцвела улыбка.
Стерлинг и Патрик, вероятно, продумали этот сценарий и ожидали именно этого. Черт возьми, зная их, за дверями были представители Спарроу, одетые как медицинский персонал. Я решила не позволять закорениться этой мысли.
«Спасибо», — одними губами произнесла я в направлении Стерлинга, прежде чем повернуться и последовать за Люси через двойные двери.
Оставшись одна, Люси повернулась ко мне.
— Кенни, я должна спросить. Ты в безопасности?
С тех пор как я познакомилась с ней, Люси во многом была похожа на Джози, во — первых, она всегда была прямолинейной. Именно это качество и нравилось в ней. В этот момент ее прямота была менее милой и более тревожной.
Когда ее вопрос заполнил мои уши, мои ноги замерли, тайны моей жизни нахлынули на меня. В голове зазвенели тревожные колокольчики.
— Почему ты спрашиваешь?
Она потянулась к моей руке.
— Милая, мы тебя любим. Так было всегда. Но я не могу не волноваться. — Она кивнула в сторону приемной. — Из-за этого человека.
— Из-за Стерлинга, — сказала я в свою защиту, чуть не добавив, что он занимается недвижимостью, — Мы встречаемся. Он помог мне добраться сюда так быстро.
Люси глубоко вздохнула, словно взвешивая свои слова.
— Кенни, на следующий день после твоего приезда в «Сент-Мэри-оф-Форест»…
Она судорожно сглотнула.
Волосы у меня на затылке встали дыбом, когда тревожные колокольчики стали громче, их звон превратился в пронзительный визг.
— Скажи мне.
— Миссис Го… — Директриса церкви Сент-Марии-оф-Форест. — …позвонила и попросила меня зайти к ней в кабинет. Она рассказала мне о тебе и твоем уникальном положении. Она была тронута всем, что ты пережила, и хотела помочь. Однако в попечительском совете существовали строгие правила взаимодействия преподавателей и студентов. Поэтому она спросила, не могли бы мы с Кэлвином помочь присмотреть за тобой и поприветствовать в «Сент-Мэри-оф-Форест» и в Колорадо.
— Что? — Мой разум с трудом поспевал. — Вы хотите сказать, что все это было ненастоящим? В-вы… Лу…?
Люси сжала мою руку.
— Дорогая, миссис Го дала мне письмо. В нем говорилось, что ты можешь быть в опасности. Было упомянуто имя. Не полное имя, а фамилия.
— Это было десять лет назад. — Я покачала головой. — Почему вы хотели, чтобы я была рядом, если думали, что я могу принести опасность?
— Это никогда не было вопросом. У нас две дочери, и когда я посмотрела на тебя, то увидела их. Тебе нужен был кто-то, и наши сердца были открыты. Кеннеди, мы полюбили тебя. Я попросила Луизу представиться. Я никогда не говорила ей о предупреждении.
— Вы не подумали мне всё сказать?
— Мне хотелось верить, что это неправда. Я не хотела тебя пугать. И имя, оно не было связано с фамилией. Я не знала наверняка…
Моя голова качалась из стороны в сторону.
— Не знаю, помнишь ли ты, — продолжала Люси, — но однажды мы все катались на лыжах, и подъемники остановились. Как только мы вернулись в квартиру, то узнали, что ее взломали. Мы знали, что соглашаться рискованно, но ты того стоила.
— Я помню это, — я моргнула, слезы защипали мне глаза. — Но вы солгали мне. Все это, заставляющее меня чувствовать себя частью семьи, было ложью.
— Нет. Мы никогда не лгали тебе. Я попросила Луизу представиться; остальное было правдой. Вы двое должны были стать друзьями. Как я уже сказала, Луиза никогда не знала, что миссис Го просила нас о помощи. Она по-прежнему этого не знает.
Я постаралась проглотить комок в горле.
— Тогда почему ты выбрала именно это время, чтобы рассказать мне об этом?
— Потому что я беспокоюсь за тебя с ним.
Мои эмоции были повсюду, я смотрела в глаза Люси.
Это заняло некоторое время, мы стояли в тихом коридоре в нескольких ярдах от скудно укомплектованного поста медсестер. Наконец, выпрямившись во весь рост, я обрела дар речи.
— Я могу сказать со стопроцентной уверенностью, что Стерлинг Спарроу был самым честным человеком в моей жизни. Он был откровенен со мной.
В том смысле, в каком вы, очевидно, не были. Я не сказала последней части, хотя мое разбитое сердце говорило мне, что это правда.
— Винни упоминала, что еще один мужчина всегда с тобой, — сказала Люси.
— Стерлинг слишком заботлив.
— Ты же знаешь, что можешь сказать мне, если есть что-то еще. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Это всегда было моей целью.
Я глубоко вздохнула, борясь с чувством, что только что потеряла еще одного родителя. Может, она говорит правду. Возможно, Люси присматривала за мной, но в ее признании я услышала больше. За последний месяц я зашла слишком далеко, чтобы позволить эмоциям поглотить меня. В ее исповеди я также услышала возможность получить дополнительную информацию о моем прошлом.
— Вы что-нибудь знали о моих родителях?
— Дебби и Филиппе Хокинс?
Я не ответила.
Наконец Люси кивнула.
— В том письме, которое сопровождало информация о твоем трастовом фонде… больше его никто не читал. Оно было запечатано только для того, чтобы открыть его человеку или людям, которые возьмут на себя обязательство присматривать за тобой.
— Оно было от моих родителей?
Она закрыла глаза.
— Я не должна была тебе говорить. Насколько я поняла, все, что они приготовили для тебя, было сделано потому, что они любили тебя и хотели, чтобы ты была в безопасности.
Мой разум снова наполнился мыслями о Джози и Байроне. Он умер. Я была там, когда полицейский сообщил нам об этом. Однако я так и не узнала, что случилось с Джози.
— Люси, если моя мама еще жива, любая информация, которой вы располагаете, может помочь мне найти ее.
— Письмо было не от женщины. Подписано оно было Нилом Карри.
Глава 43
Арания