Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 43

– В это время я буду на приёме. Как только получишь файл, сразу же скидывай мне.

– Договорились. И, Мэтт, спасибо за терпение. Этот парень не стал бы напрасно разбрасываться словами. Думаю, это действительно что-то важное.

– Я понял. До завтра, Пол.

– Подожди! – выкрикнул Пол, когда Мэтт уже почти нажал на "отбой". – Думаю, всем станет намного спокойнее, если ты узнаешь, что твоя Мэри никогда не была замужем.

Мэтт замер, не замечая, как почти вдавил смартфон в ухо.

– Продолжай.

– Она действительно живёт в Нью-Йорке. В Чикаго периодически наведывается, встречается с Элис Манфреди. Которая тоже не замужем, однако, имеет сына. Родился в июне четырнадцатого. Не ты наследил?

– Пол!

– Смеюсь. Всё, остальное вышлю завтра файлом. Выспись хорошенько. С этими синяками под глазами ты похож на зомби.

Фонд-Холл Музея современного искусства Австралии вмещал в себя порядка трёхсот гостей и в этот вечер был заполнен полностью. В академических кругах приём, устраиваемый Университетом Южного Уэльса, входил в лист важных событий сезона.

Мэтта и сопровождающего его Найджела Уотса тут же взяли в оборот организаторы, представляя собравшимся гостям – учёным, политикам, бизнесменам. В сопровождении ректора Университета Мэтт передвигался от гостя к гостю, от группы к группе, стараясь запомнить имена представляемых ему людей. Так он обычно тренировал память, но сегодня с этим вышла промашка. Все лица сливались в одно. Мэтт улыбался, кивал, жал протянутые руки, отвечал на традиционные, ничего не значащие вопросы, но мыслями был далеко.

Хотя, нет. Не очень далеко. С террасы Фонд-Холла открывался прекрасный вид на гавань Сиднея, оперный театр и здание отеля "Софитель", в одном из номеров которого в данный момент находился начальник его департамента безопасности. Организаторы с глубокими извинениями отказали Мэтту в дополнительном пригласительном, зарезервировав для почётных гостей из "Тринко" всего два места за столиком руководства.

Пользоваться мобильным телефоном на подобных мероприятиях считалось дурным тоном, на часы Мэтт тоже старался не смотреть, хотя искушение делать это ежеминутно трудно было побороть. Именно поэтому его левая рука почти всё время находилась в кармане брюк и как за спасительный якорь держалась за смартфон, поставленный на режим виброзвонка: Пол пообещал прислать сообщение.

Время ползло со скоростью улитки. Чтобы хоть как-то отвлечься, Мэтт подозвал официанта и попросил неразбавленный виски.

Он допивал второй бокал, когда ректор Элберг подвёл к нему высокого седовласого мужчину.

– Хотел бы вам представить Роберта Стенхоупа, попечителя фонда Деннинга и моего хорошего друга. До последнего времени Роберт входил в руководство Сиднейской палаты бизнеса. Роб, это наш специальный гость, Мэтт Крайтон. Он из Чикаго. Думаю, вам есть о чём поговорить. – Прежде чем оставить их, мужчина заговорщически подмигнул Мэтту.

Причина этого странного поведения стала ясна, когда он с новым знакомым обменялся рукопожатием.

– Рад знакомству, мистер Стенхоуп.

– Взаимно. Всегда приятно встретить соотечественника. Зовите меня Роберт.

– Я отметил ваш американский акцент, Роберт.

– Более того, пожалуй, я единственный из присутствующих, кто уверен, что кетчуп изгаживает хот-дог.

– Это знание доступно лишь избранным. Олд Таун или Золотой берег?

– Эдж-уотер. Надо сказать, давненько я не видел настоящего чикагца. Лет десять, не меньше. Мой брат не в счёт. В Нью-Йорк наведываюсь регулярно, а вот родной город посещаю непростительно редко. В "Пиццерии Уно" всё так же тяжело в обед найти столик?

– Они давно промышляют доставкой.

– Слабаки! – махнул рукой мужчина, и Мэтт искренне рассмеялся.

Роберт Стенхоуп стал для него истинным спасением. Они поговорили обо всём: бизнесе, политике, спорте. Особенно о спорте. Роберт, как и Мэтт, оказался ярым фанатом "Чикаго Беарз", считающим ранний уход Уолтера Пэйтона национальной трагедией, а последний сезон "Блэкхоксов" действительно провальным. И даже громкая победа над "Монреаль Канадиенс" двадцать шестого февраля нисколько не сглаживает общего разочарования от игры команды.





Острый ум, тонкий юмор и дельные замечания собеседника ненадолго отвлекли Мэтта. К его удивлению, не он, а Роберт первым бросил взгляд на часы и был вынужден откланяться.

– С вашего разрешения, я вас оставлю. Необходимо встретить племянника. У меня его пригласительные.

– Да, конечно. Рад знакомству, Роберт.

– Взаимно. Ещё увидимся.

Оставшись один, Мэтт не стал церемониться, взял с подноса проходящего мимо официанта ещё один стакан виски и достал из кармана телефон.

На заблокированном экране высветились два сообщения. Первое о новом входящем на электронную почту, второе текстовое от Пола с одним единственным словом "ПЕРЕЗВОНИ!!!". Да-да, именно так – с тремя восклицательными знаками.

Одним глотком прикончив виски, Мэтт зашагал в сторону выхода – туда, где было меньше всего народу.

В просторном лифтовом холле было шумно, но относительно свободно. То и дело раздавались сигналы, возвещающие о прибытии новых гостей. Возле одной из хромированных дверей Мэтт заметил высокую фигуру своего нового знакомого. Мистер Стенхоуп вошёл в кабину лифта, предварительно обменявшись парой фраз с выходящей оттуда группой молодых людей.

Пройдя немного дальше, Мэтт нашёл неплохое место за мраморной колонной – малолюдное, открывающее хороший вид и на холл, и на расположенный за стеклянной стеной красиво украшенный банкетный зал. Постепенно он заполнялся гостями. Ужин был назначен на девять тридцать. У Мэтта было достаточно времени, чтобы переговорить с Полом.

Сняв блокировку с экрана, он вывел на экран список контактов и нажал на его имя.

Пол снял трубку после первого гудка.

– Недаром я говорил, что имя Мэри Рейнольдс мне знакомо! Помнишь доклад "Блэкрок групп"?

Ещё бы ему не помнить! Два года назад "Тринко" остановилась в одном шаге от решения инвестировать крупные денежные средства в освоение и разработку новых месторождений сланцевой нефти. Но последующее падение цен на энергоресурсы и снижение производственной активности крупнейшей экономики мира – китайской, показали, что решение это было правильное. На него так же повлиял вышедший накануне доклад одного из крупнейших консалтинговых агентств, в котором аналитики предупредили, что американским топливно-энергетическим компания вскорости придётся снизить свои бюджеты на пятьдесят процентов по сравнению с предыдущими периодами, что является крупнейшим сокращением основных средств с восьмидесятых годов прошлого века. Ситуация обещала стать более серьёзной, чем в восемьдесят шестом, когда уровень нефтяных цен так же резко пошёл вниз. В том числе, благодаря этому докладу, компания Мэтта сэкономила десятки миллионов долларов.

– Мэрилин Рейнольдс возглавляла исследовательскую группу. Я не сразу это вспомнил из-за игры имён: Мэри, Мэрилин. Наши аналитики тогда изучили доклад "Блэкроков" вдоль и поперёк. Даже летали в Нью-Йорк для встречи с его автором, Алексом Стенхоупом.

Мэтт поперхнулся воздухом, услышав знакомое имя.

– Как ты сказал? Стенхоуп?

– Да. Алекс Стенхоуп. Ведущий аналитик "Блэкроков" по товарно-сырьевым рынкам. Знаковая фигура в своей области. Я погуглил.

– Мэри работает на "Блэкроков"?

– Да. И, похоже, она там на хорошем счету. Но интересно не это. Твоя Мэри хорошо знакома с отцом Алекса, Уильямом Стенхоупом, профессором математики Нью-Йоркского университета. В Нью-Йорке она полгода жила в его доме в Гринвич-Виллидж.

У Мэтта зашумело в ушах.

– Сколько лет этому Стенхоупу?

– Какому? Младшему или старшему?

– Обоим, – рыкнул Мэтт.

– Подожди, открою файл. – В трубке послышалась возня. – Ага, вот: Александру, Алексу Стенхоупу тридцать четыре, его отцу пятьдесят шесть. В чём дело, Мэтт?