Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 55



Кэтрин ощутила, как увлажнились глаза и отвернулась, чтобы не показать этого. Проявлять слабость казалось стыдным...

А мать продолжала:

– Рано или поздно, как бы миссис Чемберс ни старалась, история с побегом из пансиона просочится наружу, и тогда твоя репутация пострадает. Поверь мне, я знаю, как болезненно это бывает... – Миссис Аддингтон стиснула руку дочери. – Люди глядят с осуждением, думают о тебе скверные вещи и переходят на другую сторону улицы, стоит им заметить тебя...

– Мне безразлично, что творится в их головах.

– Зато нам с папой не безразлично. К тому же, подумай об Эдене и сестре, что ждет их после такого скандала?

У Кэтрин стиснуло грудь: ну вот всегда они так, давят на самое больное. Любой скандал не казался Кэтрин страшнее стен пансиона, но Эден и Энни... за них она волновалась сильнее, чем за себя.

– Что вы хотите, чтобы я сделала? – спросила она, едва протолкнув комок в горле, мешавший это сказать.

И мать, давно готовившая ответ, ответила в ту же секунду:

– Выйти замуж, родная. Мы с твоим папой считаем, что это будет наилучшим решением! К тому же, – добавила она тише, – есть неплохой кандидат, готовый взять тебя в жены...

– Выйти замуж... – простенала девушка так, словно ей предлагали пройтись босыми ногами по раскаленным до бела углям. Она вцепилась в оборку корсажа, словно лишившись разом и сил, и воздуха... – Но это самое худшее из всего, что могло бы случиться.

Миссис Аддингтон вскинула бровь в скептическом жесте.

– Уверена, драить кастрюли на камбузе в окружении грубых мужчин было намного хуже, чем вступить в брак с достойным мужчиной.

– С достойным?! – Кэтрин, не удержавшись, вскочила на ноги. – Вряд ли хотя бы один джентльмен из нашего окружения способен считаться достойным.

– Ты слишком предвзята к ним, милая. Хоть один, да достоин, я в этом уверена. – И вкрадчиво осведомилась: – Не хочешь спросить, кого мы с отцом считаем достойным тебя?

Кэтрин явно этого не хотела, так как хорошего не ждала, но все-таки проскрипела зубами:

– И кто же этот... несчастный?

– Артур Флинн, – ответила мать, и Кэтрин подумала, что ослышалась.

38 глава

– Артур Флинн?! – воскликнула Кэтрин. – Вы хотите, чтобы я вышла за Флинна?

Миссис Аддингтон дернула плечиком, Кэтрин могла бы поклясться, что ее мать крайне довольна собой, хоть этого и не показывает. Только к чему бы ей быть довольной?

– Почему нет, – ответила мать, – Артур Флинн – весьма перспективный молодой человек. К тому же, мы хорошо его знаем!

– Но он, – Кэтрин понизила голос, – сын наших слуг.

– И они достойные люди, – возразила ей мать. И добавила не без укора: – Никогда прежде не замечала, что ты подвержена предрассудкам! А молодой Артур, как я уже и сказала, весьма перспективный молодой человек. Мистер Джексон, и твой отец тоже, находят разумным зафрахтовать торговый корабль под капитанством мистера Флинна и отправить его за папоротниками в Америку. Мода на эти растения все еще высока, и подобное предприятие под руководством верного человека способно принести как арматорам, так и самому капитану хорошие деньги.

– Хотите сказать, вы платите Флинну за необходимость жениться на мне?!

– Боже правый, конечно же, нет. Что пришло тебе в голову?

– Но у Артура уже есть невеста, мисс Флетчер. Я видела ее в Кардиффе!

Элизабет Аддингтон удивилась, но лишь на мгновение.

– Уверена, ты не так его поняла, – сказала она. – Мальчик вряд ли скрыл бы такое от собственных-то родителей.

– Значит, он меня обманул? – Кэтрин насупила брови.

– Милая, не лучше ли тебе спросить у него самого? Мальчик кажется слишком влюблен...

– Так он меня обманул, – оборвала мать Кэтрин, нахохлившись еще больше. – Обманул, а теперь желает жениться... И, наверное, рад, что я попала в беду и не имею других вариантов. Еще и корабль получит в придачу к жене... Что ж, повезло, иначе не скажешь!

Ее мать, слушавшая эту тираду, даже рот приоткрыла, пораженная горечью, что звучали в этих словах.

– Кэтрин, дочка, но мы с отцом полагали, ты будешь рада...

– Чему? Навязанному супругу-обманщику, что строил коварные планы за моей же спиной? Вот уж радость-то, быть проданной, словно лошадь...

– Кэтрин! – ее мать всплеснула руками. – Ты – не лошадь, а Артур... любит тебя. Мы полагали, что ты его тоже...

От подобного откровения Кэтрин даже застыла на полушаге, а потом глухо всхлипнула:

– Да никогда... – И с такими словами выскочила из комнаты, припустив почти бегом по коридору.

Сердце так отчаянно трепыхалось в груди, с такой силой отбивало неведомый сумасшедше-стремительный ритм, что она едва различила, когда кто-то окликнул ее: «Кэтрин, постой, нам нужно поговорить!»

– Нет уж, хватит с меня разговоров! – отозвалась она на ходу, и вовсе сорвавшись на бег.



Но Артур Флинн, а это был именно он, не отставал ни на шаг.

– Кэтрин, позволь мне все объяснить!

– Что именно объяснить, Артур Флинн – подлый обманщик? Не желаю слышать ни слова из твоих уст.

– Кэт, пожалуйста. – Он поймал ее за руку и заставил остановиться. Глаза их на мгновение встретились, и крамольная мысль называться однажды именем этого... негодяя заставила сердце запнуться, а после зачастить пуще прежнего.

– Я целовалась с мистером Андервудом, – выпалила она, пожалев о признании в ту же секунду.

Артур стал пепельно-серым, пальцы его тут же разжались, и рука скользнула вдоль тела.

Кэт отомстила и была этому рада...

Ей казалось, что она была этому рада.

Но, на самом деле, уже толком не понимала, за что именно мстила...

– Значит, он...

– Да.

– Ты его любишь?

– Ты солгал мне о своей мнимой невесте! – совершенно не к месту вскинулась Кэтрин.

– Хотел, чтобы ты ревновала...

– С какой это стати мне тебя ревновать?! – И поспешила добавить, должно быть, не желая слышать ответ: – И вообще... даже не думай, что я соглашусь.

С такими словами Кэтрин влетела в библиотеку и плюхнулась на диван. Она даже не понимала, как здесь оказалась: все было словно в тумане. С какой стати родителям отдавать ее Флинну? Неужели они посчитали, что он единственный вариант для опозоренной девушки? А любовь... Как бы не так.

Кэтрин поерзала, ощутив под собой посторонний предмет. Ах да, записная книжка мистера Андервуда!

– Кэтрин, если ты скажешь, что мистер Андервуд значит для тебя больше, чем я, – я уйду в ту же минуту, – произнес Артур, стоя подле нее.

Кэтрин могла бы так и сказать, просто, чтобы остаться одной, успокоить безумно стучащее сердце, но язык, как ни странно, не повернулся.

– Я не желаю с тобой говорить, – лишь сказала она, делая вид, что погрузилась в изучение списка гостей, составленного Джервисом Андервудом.

И не видела, как тень облегчения скользнула по лицу собеседника... Он присел на другой край дивана.

– Что ты хочешь найти в этом списке? – спросил он через какое-то время.

И получил все тот же ответ:

– Я не желаю с тобой говорить, ты разве не слышал?

– Кэт...

– Кэтрин.

– Кэт...

И Кэтрин не выдержала, вскочив:

– Ты назойливей рыбы-прилипалы! Не могу терпеть этого дольше.

– Куда ты?

– Тебя не касается.

– И все-таки, Кэтрин?

Она обернулась и изобразила наигранную улыбку.

– Лишь потому, что ты назвал меня «Кэтрин»: поеду побеседовать с сестрой Энвилла Баттерси. Это имя есть в списке мистера Андервуда, к тому же, две насильственные смерти в короткий промежуток времени не могут не удивлять. Возможно, мне повезет, и я узнаю что-нибудь важное...

– В таком случае я поеду с тобой.

– Ни к чему утруждаться: уверена, тебе, как будущему капитану собственного корабля, есть чем занять свое свободное время, – саркастически выдала Кэт, направляясь к конюшням.

Но даже не остановилась, когда услыхала: «Будь моя воля, то все свое свободное время, я занимал бы только тобой, Кэт Аддингтон» – вместо этого она фыркнула.