Страница 28 из 45
А молодой человек на этот фактурный с виду дискриминационный счёт не сильно заморачивается, и он сам бывает действует исключительно с таких же позиций, когда исключает из взгляда своего внимания и заинтересованности всех тех представительниц женского пола, кто может его дискриминить вот так по возрасту. И он сам часто и в основном проявляет не терпимость и несознательность своего взгляда в сторону тех представительниц женского пола, кто не отвечает его возрастному цензу, – шибко она переросла меня в росте и в своей погоне за опытом, – его взглядам на свою похожесть, а уж затем на собой же выдуманные стандарты качества. Где он, исходя только из одних своих субъективных соображений и представлений о красоте, без чётких ориентиров, классификации и категорий, составил шкалу от одного до десяти, и этой удивительной и определённо криво отражающей реальность линейкой мер, подходит к оценке встреченных им всё больше девушек.
А так как он, скорей всего, в школе не особо мог похвастаться большими успехами в плане своего обучения, то ему в основном были доступны самые низкие оценки из его измерительной линейки, с которой он, явно решив нагнать упущенное в школе, подходил к оценке встреченных им девушек. Кого он и в известность никогда не соблаговолит поставить о том, что он с ними не просто так весело общается, а он их мерит этой своей, однозначно логарифмической линейкой, где предусмотрены и другие виды расчётов на их собственный счёт. – Сколько будет мне стоить партнёрство с Анной (так нынче называются такие отношения, где культивируется равный подход друг другу обоих сторон общения), как дешевле рассчитаться с Алексой, уже меня доставшей своими непомерными требованиями, и на что это ещё рассчитывает Зубрила, так меня компрометируя своими комплиментами.
И только одно этого молодого человека спасает от гнева всех этих подверженных его измерению девушек, несоизмеримо выше его стоящих после всего того, что о нём тут узнали – он держит рот на замке и не распространяется о том, насколько он расчётлив и рассчитывает на своих знакомых девушек, вдоль и поперёк им визуально измеренных и рассчитанных на что-то своё. Кому-то быть ближе к нему, с кем-то он будет только пересекаться по делу, с тобой скучно, а с тобой ничего, а вот ты постой в отдельности от меня, и всё это безобразие и клиширование чужой жизни в его голове вмещается и он гад нисколько по этому поводу не тревожится.
А между тем Нокса не молчит, а дальше говорит. – Ну а чтобы сейчас, а не прежде, идти вперёд, проламывая острые углы, нужно уметь отличать угол от того же поворота. И для начала мы пройдём небольшой тест, на твою способность обнаружить эти углы и их скажем так, обойти на повороте. – Нокса делает необходимую для перехода к новой части беседы паузу, поднимает лежащий перед ним лист бумаги с заготовленным заранее на нём текстом, быстро окидывает взглядом набитый на нём текст, который он итак назубок уже знает, после чего поверх листа смотрит на молодого человека, фиксирует на нём свой взгляд и приступает к зачитыванию текста.
– У вас назначена встреча с послом Нагибии. О нём вам по дипломатическим каналам известно следующее: Он людоед, но с вегетарианским уклоном, ест только тех, кто за зелёную энергетику в себе. Многоженец с принципами. Последующая жена нисколько не должна быть похожа на предыдущую. Казнокрад. Но так у них принято. Это такой системный принцип передачи и сменяемости власти в их стране, и его не поймут, если он будет не красть. Алкоголик по чём свет уже пьёт и всё подряд, и ещё множество причин и его обособленностей, чтобы за него порадоваться. А теперь стоящая перед вами задача. Найдите с ним общий язык, ничего не забыв упомянуть из сказанного.
– Язык, говорите. – Многозначительно пробубнил себе под нос молодой человек, задумавшись. Но только на мгновение. И он спохватывается и спрашивает Нокса. – Так вы что, во мне дипломата хотите видеть?
– Это слишком примитивный взгляд на себя. – Даёт ответ Нокса. – Как говорят дипломаты на своём особенном языке. Вы вызываете во мне озабоченность такими взглядами. Понимаете, что я хочу сказать? – спрашивает Нокса.
– В общем, догадываюсь. – Говорит молодой человек, углубляясь в себя. А чтобы он сильно на себя долго не рассчитывал, Нокса ему напомнил о том, что времени у них тут нет много на раскачивание, и он, постучав по столу пальцем, а затем, как только молодой человек обратил на него внимание, посмотрев на часы на своей руке, дал тому понять всё это и то, что было бы не плохо побыстрее соображать.
А молодой человек видно по другому перестал соображать, раз отвлекает себя от дум и Нокса от хода дела.
– Хорошие часы. – Замечает Ноксе молодой человек. А с реальностью всегда трудно спорить, и Нокса вынужден согласиться и сказать, что это так.
– И дорого они вам стоили? – а вот этот вопрос молодого человека и не пойми к чему задан, да и ещё в таком странном ключе. И понятно, что Нокса на этот его вопрос реагирует особенно.
– И к чему вам это знание? – задаётся вопросом Нокса.
– Да вот хочу знать, что я смогу себе позволить, если буду ломать свою голову над этой задачкой. – Даёт ответ молодой человек.
Нокса же смотрит на свои часы, затем переводит свой взгляд на молодого человека и отвечает ему на его вопрос. – Если мерить по времени, то пора бы вам уже дать ответ.
– Тогда слушайте. – Говорит молодой человек и приступает к своей докладной записке по следам встречи с послом очень успешной страны Нагибии, с какой стати он ему встретился вообще не сподоблено было объяснить и узнать, с какой стороны на неё не посмотри, везде увидишь всеобъемлейшие залежи солёной воды, омывающей этот островок полной свободы от мысли сбежать скорей отседова, как основной источник поступлений в бюджет и на стол Нагибии приправ и сальностей со стороны её послов в отношении тех, кто их чаще всех посылает туда, куда даже ещё фантом духа Кука не вступал своей ногой.
– Как аппетитно выглядит хозяйка этого бунгало, где нам с вами, сэр Нагибу, посчастливилось встретиться на голодный желудок, прямо сейчас бы её всю съел, тут же выпил за отменное здоровье её многообещающего и многообещавшего вам супруга Залунды, для кого теперь, как только он перестал быть перед кем-то обязанным пока я жива, открываются широчайшие возможности для карьерного роста в глазах своих соплеменниц. Как вы считаете? – а с этим вопросом молодой человек отчего-то обращается не к фигурально представленному послу Нагибии, сэру Нагибу, большому патриоту свой страны и той её реальности, с которой он себя отождествляет, а к Ноксе. Кто ничего общего не имеет с этим выдуманным, между прочим, послом и поэтому не может отвечать за него и за все его проступки. И каждый должен отвечать за свои поступки и помышления, как считает Нокса.
И хорошо, что молодой человек вовремя сообразил себя поправить. – Это первое, что приходит на ум.
– Что ж, – говорит Нокса, – краткость, простота и умение в двух словах внести сомнение, чем не результат. Для начала принимаемый. А дальше мы будем вас и ваше предложение себя рассматривать более тщательно. Если вы, конечно, готовы стать не без…личностью.
– Я готов. – Без раздумья даёт ответ молодой человек.
– Тогда до встречи. – Подводит итог встречи Нокса, поднимая таким образом на ноги своего гостя. После чего он выпроваживается за дверь, и Нокса, обернувшись назад, обращается с вопросом к человеку, маловыразительной на свой внешний личностный счёт, вдруг появившемуся из двери в углу стены напротив. – Приятный молодой человек, не так ли?
– Не так…ли? – так многозначно задаётся в ответ вопросом этот маловыразительной личности человек, что и понять о чём он точно спрашивает, не представляется возможным. Но Нокса всё же попытается, зная его может быть лучше всех.
– Есть сомнения? – задаётся вопросом Нокса.