Страница 28 из 154
Девушка посмотрела в потолок и закатила глаза. Гэри смущенно съежился.
«Ч ... Крис сказал, что ты хочешь, чтобы я купил тебе пива», - заикался он.
"ВОЗ?"
«Крис. Мой друг», - сказал Гэри, указывая на стол, где Маммон и Бут все еще смеялись. Девушка увидела их и сообразила, что происходит.
«Иди и скажи своим друзьям, что они ошибались, и оставь меня в покое».
"Ты ... я тебе не нравлюсь?" - спросил Гэри, обиженный и сбитый с толку.
"Ты идиот?" - недоверчиво спросила женщина.
"Разве я не говорил тебе ..."
Рука Гэри вылетела и схватила девичью футболку.
«Я не идиот», - кричал он.
Девушка попятилась, пораженная внезапной яростью Гэри.
«Не называй меня никакими именами», - крикнул он ей в лицо.
«Отпусти меня», - кричала она, пытаясь вырваться из хватки Гэри. Гэри дернул ее к себе.
Арни Блок, бармен, находившийся ближе всего к суматохе, повернулся, когда услышал крик девушки. В самом дальнем от входной двери конце бара, напротив Дэйва Торна, другого бармена, сидела еще одна привлекательная блондинка в футболке и джинсах Whitaker State. У девушки на шее был серебряный медальон. На нем был тисненый крест. Девушка потрогала медальон, потягивая пиво. Торн работал над заказом напитков, когда -А, крикнула ему Ми.
«Дэйв, позвони Стиву. Скажи ему, что Гэри создает проблемы, и поезжай сюда».
Дэйв посмотрел на стойку бара, затем схватил телефон на полке позади него. Он позвонил. Повесив трубку, он заметил, что блондинка с медальоном J наблюдает за двумя мужчинами, которые шли к задней двери, ведущей на заднюю парковку. Один из мужчин был большим и дряблым. Другой был похож на профессионального борца. Девушка выглядела очень напуганной, но у Торна больше не было времени думать о ней, потому что Гэри тряс девушку за плечи.
«Скажи, что тебе жаль», - закричал Гэри. «Скажи, что я не идиот, или я ... Я убью тебя».
Арни Блок протянул руку через перекладину и схватил Гэри за шею. Гэри пожал плечами.
«Отпусти ее, Гэри», - крикнул Арни. На этот раз Гэри понял, кто с ним разговаривает, и его хватка ослабла.
«Она сказала, что я идиот», - умолял Гэри бармену. Блок нашел свободное место и прыгнул через перекладину.
J "Ей не следовало этого говорить, но ты не можешь ее встряхнуть. Разве ты не видишь, что она напугана?"
Гэри посмотрел на девушку. Она тяжело дышала, чуть не расплакалась и была очень напугана. Гэри отпустил девушку, и она, пошатываясь, зашагала в бар, расстроив свой стакан.
«Я позвал Стива. Он действительно зол, - сказал Блок, когда Дэйв Торн протиснулся сквозь толпу. «Тебе повезет, если тебя не арестуют».
Глаза Гэри расширились, когда он вспомнил, что с ним случится, если его снова арестуют. Он сядет в тюрьму, и это будет на первой странице газеты.
Мама прочтет это, и это ее убьет.
«Дэйв, - сказал Блок, отворачиваясь от Гэри, - позаботься об этой даме. Убедись, что с ней все в порядке».
Когда Блок повернулся, Гэри мчался к двери. Арни покачал головой, когда Гэри устремился в ночь.
Он не пытался его остановить.
Дэйв Торн отвел блондинку и ее подругу в пустую кабинку. Арни принес стакан бренди, когда вошел Стив Манчини. На нем был костюм, но его рубашка была расстегнута у воротника, а галстук был стянут.
"Что случилось?" - спросил Манчини у бармена.
«Гэри немного потерял контроль над этой девушкой».
"Блондинка?" - спросил Манчини, глядя в том направлении, куда указывал Арни.