Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 158

  Лиза, вероятно, пряталась от него в отцовском доме. Ему было все равно.

  После недели, заполненной немытыми испуганными мужчинами в несвежем воздухе окружного исправительного учреждения, ночь в одиночестве была бы удовольствием.

  Он наслаждался тишиной и наслаждался роскошью намыливания запаха тюрьмы, просочившегося в его поры.

  В гостиной был бар, и Дарий приготовил себе выпить. Он включил наружный свет и смотрел, как дождь льется на улицу через иллюминатор. Он ненавидел тюрьму. Он ненавидел подчиняться приказам дураков и жить с идиотами. Когда он занимался уголовным делом в Хантерс-Пойнте, он только презирал своих клиентов. Они были неудачниками, которые не были оснащены для достижения успеха в мире, поэтому они решали свои проблемы с помощью воровства или насилия. Высший человек контролировал свое окружение и склонял к себе волю других.

  По мнению Дария, была только одна причина терпеть низшие умы. Кому-то приходилось выполнять черную работу. Мартин задавался вопросом, на что был бы похож мир, если бы им правили сильные, а черную работу выполнял класс рабов, выбранный из послушных, умственно неполноценных мужчин и женщин. Мужчины могли выполнять тяжелую работу. Низшие женщины могут быть рождены для красоты.

  В доме было холодно. Дариус вздрогнул. Он думал о женщинах.

  Послушные женщины, воспитанные на красоте и покорности. Из них получатся отличные домашние животные. Он представил, как его рабыни мгновенно подчиняются его командам. Конечно, найдутся непослушные рабы, которые не сделают того, что им говорят. Таких женщин следовало бы наказать.

  Дарий начал думать о женщинах. Было бы легко поддаться фантазии, раскрыть ширинку и снять напряжение с деликатеса. Но сдаться было бы признаком слабости, поэтому он открыл глаза и глубоко вздохнул. Низший человек жил только своими фантазиями, потому что ему не хватало силы воли и воображения. Высший мужчина воплотил свои фантазии в реальность.

  Дариус сделал еще один глоток, затем поднес холодный стакан ко лбу. Он много думал о своей дилемме, когда был заперт в тюрьме.

  Он был уверен, что знал, что будет дальше. Он был свободен. Газета напечатала мнение судьи Норвуда о том, что улик недостаточно, чтобы его осудить. Это означало, что кому-то еще придется умереть.

  Дарий посмотрел на часы. Было почти десять. Лиза уже встала. Добраться до нее было проблемой. В тюрьме разрешены только звонки по телефону. правосудие Райдер отказал каждому, кого он создал. Дариус набрал номер судьи.

  «Райдерская резиденция», - ответил глубокий голос после трех гудков.

  «Пожалуйста, дайте моей жене трубку, судья».

  «Она не хочет с тобой разговаривать, Мартин».

  «Я хочу услышать это из ее уст».





  «Боюсь, это невозможно».

  «Меня сейчас нет, и мне не нужно мириться с вашим вмешательством. Лиза - моя жена. Если она скажет, что не хочет со мной разговаривать, я приму это, но я хочу услышать это от ей."

  «Дай мне поговорить с ним, папа», - сказала Лиза на заднем плане. Судья должен прикрыть трубку, потому что Дариус слышал только приглушенный аргумент. Потом Лиза говорила по телефону.

  «Я не хочу, чтобы ты мне звонил, Мартин».

  Голос ее звучал неуверенно. Дариус представил, как она дрожит.

  «Судья Норвуд выпустил меня, потому что не верил, что я виновна, Лиза».

  «Он ... он не знает всего, что знаю я».

  «Лиза, я не хочу тебя видеть».

  "Ты боишься?"

  "Да."

  «Хорошо. Не бойся. Здесь что-то происходит, о чем ты ничего не знаешь». Дариус услышал вздох, и судья спросил Лизу, не угрожал ли он ей. «Я не хочу, чтобы ты возвращался домой. Это слишком опасно для тебя. Но я также не хочу, чтобы ты оставался в доме своего отца.

  В Портленде нет места, где ты будешь в безопасности ».

  "О чем ты говоришь"

  «Я хочу, чтобы ты ушел куда-нибудь, пока я не скажу тебе возвращаться. Если ты меня боишься, не говори мне, куда ты идешь. Я свяжусь с тобой через твоего отца».