Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 158

  Бетси положила книгу в центр своей промокашки. Обложка была выцветшей коричневой с золотой окантовкой. Бетси открыла альбом. На первой странице, пластиковом листе, были вырезки о деле Хантерс Пойнт из газет Хантерс Пойнт, New York Times, Newsday и других газет.

  Бетси пролистала некоторые другие страницы, не читая статей.

  Все они касались дела Хантерс-Пойнт.

  "Вы когда-нибудь спрашивали об этом Мартина?" - спросила Бетси.

  «Нет. Я был слишком напуган. Я положил его на место. Но я кое-что сделал. Я нанял частного детектива, чтобы тот проследил за Мартином и узнал о Хантерс-Пойнте».

  "Как зовут детектива?"

  «Сэм Оберхерст».

  "У вас есть адрес и номер телефона, по которому я могу с ним связаться?"

  «У меня есть номер телефона».

  "Нет адреса?"

  «Я получил его имя от друга, который использовал его при разводе. Она дала мне номер. Это автоответчик. Мы встретились в ресторане».

  "Куда вы отправили свои чеки?"

  «Я всегда платил ему наличными».

  «Назови мне имя твоей подруги, и я попрошу моего следователя связаться с ней, если это необходимо».

  "Ее зовут Пегги Фултон. Ее поверенным по бракоразводным процессам был Гэри Телфорд. Это он дал ей имя.

  Я бы предпочел, чтобы ты к ней не ходил, если только не придется. "

  «Адвокату лучше», - сказала Бетси, вытащив из ящика лист бумаги и заполнив несколько бланков. «Это форма выпуска информации, дающая мне или моему следователю право просматривать файлы Оберхерста».

  Пока Лиза читала форму, Бетси велела Энн немедленно пригласить Реджи Стюарт в ее офис. Лиза подписала релиз и вернула его Бетси.





  "Что сказал вам Оберхерст?"

  «Он был уверен, что Мартин жульничает, но у него еще не было имени».

  "А Охотничий пункт?"

  «Он сказал мне, что не начал работать над этим аспектом расследования».

  История Лизы глубоко повлияла на Бетси. Мысль о том, что Дарий обращается со своей женой как с животным, вызвала у нее отвращение, а описание Лизы сделало Бетси физически больным. Но это не означало, что Дарий был убийцей, а она по-прежнему была его адвокатом.

  "Почему ты пришла ко мне, Лиза?"

  «Я не знаю. Меня все сбивает с толку. В доме ты казался таким понимающим, и я знал, как сильно ты боролся за Андре А Хаммермилл и женщину Петерсон. Я надеялся, что ты скажешь мне, что делать».

  «Планируете ли вы рассказать окружному прокурору то, что вы мне сказали, или передать ему эту книгу?»

  Лиза выглядела пораженной. "Нет. Зачем мне это делать?"

  «Чтобы навредить Мартину».

  "Нет. Я не хочу ... Я все еще люблю его. Или я ... Миссис

  Танненбаум, если Мартин сделал это ... если он замучил и убил этих женщин, я должен знать ».

  Бетси наклонилась вперед и посмотрела прямо в влажные зеленые глаза Лизы.

  «Я адвокат Мартина, Лиза. Моя профессиональная преданность лежит на нем, даже если он виновен».

  Лиза выглядела потрясенной. «Вы бы продолжали защищать его, даже если он это сделал?»

  Бетси кивнула. «Но он, возможно, не знал, Лиза, и то, что вы мне рассказали, могло быть очень важно. Если бы Оберхерст следил за Мартином на свидании, когда одна из этих женщин исчезла, он мог бы предоставить Мартину алиби. утверждать, что один и тот же мужчина сделал всех трех женщин, и он, вероятно, сделал. Все, что мне нужно сделать, это показать, что Мартин не убивал одну из жертв, и дело отца исчезает ».