Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 158

  «Бабушка, - крикнула Кэти из кухни, - я не могу найти шоколадный сироп».

  «Зачем ей шоколадный сироп в семь тридцать утра?»

  - угрожающе спросила Бетси.

  «Не твое дело», - властно ответила Рита.

  «Я иду, дорогая. Это слишком высоко. Тебе не добраться до него».

  «Мне пора», - сказала Бетси, покорно покачав головой. «И пожалуйста, сведите телевизор к минимуму».

  «Сегодня утром мы только читаем Шекспира и изучаем алгебру», - ответила Рит, когда она исчезла на кухне.

  Реджи Стюарт ждала Бетси на скамейке возле стола для посетителей в тюрьме. Стюарт успел поработать на нескольких неудовлетворительных должностях, прежде чем обнаружил в себе талант к расследованию. Это был стройный шестифутовый мужчина с косматыми каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами, которому было удобнее всего в клетчатых фланелевых рубашках, ковбойских сапогах и джинсах. У Стюарта был странный взгляд на события и саркастический вид, который отталкивал некоторых людей. Бетси ценила то, как он использовал свое воображение и умение заставлять людей доверять ему.

  Эти качества оказались бесценными в делах Хаммермилла и Петерсона, где лучшие доказательства жестокого обращения исходили от родственников жертв и остались бы скрытыми слоями ненависти и семейной гордости, если бы не убедительность и настойчивость Реджи.

  "Готовы, шеф?" - с улыбкой спросил Стюарт, слезая со скамейки.

  «Всегда», - с улыбкой ответила Бетси.

  Стюарт заполнил анкеты посетителей для них обоих. Охранник сидит за стеклянным окном в диспетчерской. Бетси вставила формы и их идентификатор в щель в окне и попросила о встрече с Мартином Дариусом. Как только охранник сказал им, что все готово, она и Реджи вынули металлические предметы из карманов, сняли часы и украшения и прошли через металлоискатель. Охранник проверил портфель Бетси, затем вызвал лифт. Когда он пришел, Бетси вставила ключ от седьмого этажа в замок и повернула его.

  Лифт поднялся до семи, и двери открылись в том же узком холле, в который Бетси вошла накануне.

  На этот раз она подошла к дальнему концу и остановилась перед толстой металлической дверью с таким же толстым стеклом в верхней половине.

  Через стекло она могла видеть две контактные комнаты на седьмом этаже.

  Оба они были пусты.





  «Дариус будет требовательным клиентом», - сказала Бетси Стюарту, пока они ждали охранника. «Он привык быть ответственным, он очень умен и оказывает огромное давление».

  "Попался".

  «Сегодня мы слушаем. Обвинение не раньше девяти, так что у нас есть час.

  Я хочу узнать его версию того, что произошло в Hunter's Point. Если мы не закончим к девяти, можешь закончить позже ».

  "с чем он сталкивается?"

  Бетси вытащила из портфеля копию обвинительного заключения.

  «Это не очень хорошо, шеф, - сказал Стюарт, прочитав обвинения.

  "Кто такой Джон Доу?"

  «Этот человек. Полиция понятия не имеет, кто он. Его лицо и кончики пальцев были обезображены кислотой, и убийца даже разбил ему зубы молотком, чтобы попытаться предотвратить идентификацию в его стоматологических записях».

  Стюарт поморщился. «Это одна из фотографий с места преступления, которую я не собираюсь увидеть».

  «Они худшие, Рег. Посмотри на них перед завтраком. Я почти потерял свои».

  "Как это сделать?"

  "Вы имеете в виду, я думаю, что это сделал Дариус?" Бетси покачала головой. «Я не уверен. Пейдж убежден, но либо Дариус вчера показал мне отличный спектакль, либо он не виноват».

  "Итак, у нас есть настоящий детектив?"

  "Может быть."