Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 158

  «Я не уверен, у кого здесь юрисдикция», - сказал Бэрроу, обходя стул. «Позвоните в полицию штата».

  Хайсмит кивнул. Он поискал телефон. В передней комнате никого не было. В задней части дома было две комнаты. Один был ванной.

  Хайсмит медленно открыл другую, опасаясь того, что он может найти.

  В спальне едва хватало места для односпальной кровати, комода и тумбочки. Телефон был на дальнем столике.

  «Эй, Росс, посмотри на это».

  Бэрроу вошел в комнату. Хайсмит указал на автоответчик, подключенный к телефону.

  Мигал красный свет, указывая на наличие сообщений на машине.

  Слушая, они просмотрели несколько сообщений, прежде чем остановились на одном.

  «Мистер Оберхерст, это Бетси Танненбаум. Я звоню в третий раз, и буду признателен, если вы позвоните мне в мой офис. Номер 555-1763. Вам нужно срочно связаться со мной. У меня есть сообщение от Лизы Дариус, дающей вам разрешение обсудить ее дело. Пожалуйста, звоните мне в любое время. У меня есть автоответчик, который может связаться со мной дома, если вы позвоните в нерабочее время или в выходные ".

  Машина запищала. Хайсмит и Бэрроу посмотрели друг на друга.

  «Оберхерста наняла Лиза Дариус, затем его пытали, и его тело оказалось в яме на строительной площадке Дариуса», - сказал Бэрроу.

  "Почему Лиза Дариус наняла его?"

  Бэрроу посмотрел через дверь на открытый картотечный шкаф.

  «Интересно, это было то, что Дарий искал в досье своей жены».

  «Постой, Росс. Мы не знаем, что это сделал Дариус».





  "Рэнди, скажем, Дариус обнаружил, что было в досье его жены, и это было то, что могло причинить ему вред. Я имею в виду, если он сделал это, пытал Оберхерста, отрезал ему пальцы и член, это было потому, что в этом досье что-то было в нем был динамит. Может быть, что-то, что могло бы доказать, что Дарий - убийца роз ».

  «Что вы получаете ... Вот дерьмо. Лиза Дариус.

  Он не мог добраться до нее раньше, потому что он сидел в тюрьме с тех пор, как мы обнаружили тела ".

  Бэрроу схватил телефон и начал набирать номер.

  Верховный суд Орегона заседает в Салеме, столице штата, в пятидесяти милях к югу от Портленда. Единственное, что Виктору Райду не нравилось в должности судьи Верховного Суда, Виктору Райду не нравилась часовая поездка на работу. После всех лет семидневных рабочих недель и шестнадцатичасовых рабочих дней, которые он провел в частной практике, более неторопливый темп работы в суде был подспорьем для правосудия Райдер был вдовцом, который жил один за высоким вечным садом. живая изгородь в трехэтажном бело-коричневом доме эпохи Тюдоров в районе Портлан-д-Хайтс на Вест-Хиллз. Вид на Портленд и гору Хоуд из кирпичного внутреннего дворика в задней части дома был захватывающим.

  Райдер открыл входную дверь и позвал Лизу. В доме было тепло. Так были огни.

  Он слышал голоса из гостиной. Он снова позвал Лизу, но она не ответила. Голоса, которые он слышал, доносились из телевизора, но его никто не смотрел. Райдер выключил телевизор.

  Спустившись по лестнице, Райдер крикнул снова.

  Ответа по-прежнему не было. Если Лиза ушла, почему был включен набор? Он направился по коридору на кухню. Лиза знала, что ее отец всегда закусывал, как только входил в дверь, поэтому оставила записки на холодильнике.

  Дверь холодильника была завешана рецептами и карикатурами, приклеенными к гладкой поверхности магнитами, но записки не было.

  На кухонном столе стояли две кофейные чашки, а на тарелке для торта - остатки кофейного торта.

  «Должно быть, ушел с другом», - сказал он себе, но телевизор его все еще беспокоил. Он отрезал кусок кофейного торта и откусил его, а затем пошел в комнату Лизы. Не было ничего неуместного, ничего, что вызвало бы его подозрения. Тем не менее судья Райдер чувствовал себя очень неуютно. Он собирался пойти в свою комнату, чтобы переодеться, когда услышал дверной звонок. Двое мужчин ютились под зонтиком на крыльце.

  «Судья Райдер? Я Рэнди Хайсмит из прокуратуры округа Малтнома. Это детектив Росс Барроу, полиция Портленда. Ваша дочь дома?»