Страница 12 из 158
«Пока ты понимаешь, что я ни к чему не обязываюсь», - сказала Бетси.
«Конечно. Я пришлю вам договор о выплате гонорара, в котором прописаны условия нашего соглашения».
Они пожали друг другу руки, и Бетси провела Дариуса.
Затем она заперла дверь и вернулась в свой кабинет. Когда Бетси была уверена, что Дариус ушел, она крепко поцеловала чек, сдержанно вскрикнула и развернулась. Бетси время от времени позволяли себе развлечься.
К тому времени, как Бетси припарковала свой универсал под навесом, Бетси была в прекрасном настроении. Дело было не столько в гонораре, сколько в том, что Мартин и Дариус предпочли ее - всех других адвокатов в Портленде. Бетси зарабатывала себе репутацию благодаря таким делам, как Стейт против Хаммермилла, но клиенты с большими деньгами по-прежнему обращались к известным адвокатам по уголовным делам. До сегодняшнего вечера.
Рик Танненбаум открыл дверь до того, как Бетси выудила ключ из его сумочки. Ее муж был стройным и на дюйм ниже Бетси. Его густые черные волосы падали на высокий лоб, а гладкая кожа и ясные голубые глаза делали его моложе тридцати шести лет. Рик всегда был слишком формальным. Даже сейчас, когда он должен был расслабиться, его волосы все еще были завязаны узлами, а пиджак был в надетом.
«Черт побери, Бетси, уже почти восемь. Где ты была?»
«Мой клиент пришел только в шесть тридцать. Мне очень жаль».
Прежде чем Рик успел сказать что-нибудь еще, Кэти бросилась в коридор.
Бетси бросила свой портфель и сумочку на стул и подняла их шестилетнюю дочь.
«Я сфотографировалась. Ты должна прийти посмотреть», - крикнула Кэти, пытаясь спуститься, как только она получила объятия и поцелуй от своей матери.
«Отнеси это на кухню», - ответила Бетси, опуская Кэти на пол и снимая куртку. Кэти мчалась по коридору к спальне, ее длинные светлые волосы развевались вслед за ней.
«Пожалуйста, не делай этого снова, Бетси», - сказал Рик, когда Кэти была достаточно далеко, чтобы она не слышала. «Я чувствовал себя дураком. Я был на встрече с Донованом и тремя другими юристами, и мне пришлось сказать им, что я больше не могу участвовать, потому что мне пришлось забрать свою дочь из детского сада. обязанность."
«Прости, Рик. Мамы не было, и мне пришлось встретиться с этим клиентом».
«У меня тоже есть клиенты, и у меня есть должность, которую нужно поддерживать в моей фирме. Я пытаюсь найти партнера, и этого не произойдет, если я заработаю репутацию человека, на которого нельзя положиться».
«Ради всего святого, Рик. Сколько раз я просил тебя сделать это?
Она тоже твоя дочь. Донован понимает, что у вас есть ребенок. Такие вещи случаются ".
Кэти бросилась на кухню, и они перестали ссориться.
«Это картина, мама», - сказала Кэти, протягивая большой кусок бумаги для рисования. Бетси внимательно изучала фотографию, в то время как Кэти выжидающе смотрела на нее. Она была очаровательна в своих крошечных джинсах и полосатой рубашке с длинным рукавом.
«Почему Кэти Танненбаум, - сказала Бетси, держа фотографию на расстоянии вытянутой руки, - это самая фантастическая фотография слона, которую я когда-либо видела».
«Это корова, мама».
"Корова с хоботом?"
«Это хвост».
"О. Ты уверен, что это не слон?"
«Перестань дразнить», - серьезно сказала Кэти.
Бетси засмеялась и ответила на фотографию объятием и поцелуем. «Вы величайший художник со времен Леонардо да Винчи. Даже больше. А теперь позвольте мне приготовить ужин».
Кэти вернулась в свою комнату. Бетси поставила сковороду на плиту и выгнула помидор и салат для салата.
"Кто этот большой клиент?" - спросил Рик.
Бетси не хотела рассказывать Рику, тем более что Дариус хотел, чтобы его визит держался в секрете. Но она чувствовала, что должна Рику информацию.