Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 112

  "Чего я хочу…? Черт возьми, тебе повезло, что я вообще с тобой разговаривал. Мне следовало затащить вашу жену перед судьей Розенталем и заставить ее отречься на трибуне. Но я все еще твой адвокат и хочу его от тебя. Вы убили Дарлин Херш?

  Стаффорд покачал все еще склоненной головой из стороны в сторону, но не смотрел Дэвиду в глаза.

  «Меня больше не волнует», - сказал он. «И как только присяжные узнают, что мы сделали…»

  «Если», - сказал Дэвид.

  Стаффорд посмотрел на него, как собака, просящая еды.

  «Ты не собираешься…?»

  «Вы не единственный, кто участвует в этом. Я не знаю, убил ты эту женщину или нет, но я не позволю тебе затащить свою жену за собой, заставляя ее признать, что она лжесвидетельствовала.

  «И если вы невиновны, нет шансов, что присяжные сочтут вас невиновным, если узнают о том, что вы двое сделали».

  Стаффорд заплакал, но Дэвид ничем его не утешил.

  «Еще кое-что, Стаффорд. Есть ли еще какие-нибудь мелочи, о которых мне следует знать? И я имею в виду что угодно ».

  "Нет нет. Клянусь."

  Дэвид встал и подошел к двери. У Стаффорда, казалось, не хватало энергии, чтобы двинуться с места. Он сидел сгорбившись, глядя в пол.

  «Возьми себя в руки», - приказал Дэвид холодным, ровным монотонным тоном. «Мы должны обратиться в суд».

  D AVID занял свое место за столом консультантов и наблюдал событие дня разворачивается как сон. Присяжные заседали в замедленной съемке, и появилась Моника, в руках у нее были книги по закону. Если бы он сконцентрировался, это показалось бы ему странным в день, отведенный для заключительного спора, но Дэвид ничего не заметил. Он просто хотел, чтобы дело закончилось, чтобы он мог решить, что ему делать со своей жизнью, без необходимости заботиться о жизнях других людей.

  Стаффорда привел охранник до того, как явились присяжные, но он не обменялся словами со своим адвокатом. Судья вошел последним, и начался последний день судебного разбирательства.



  «Вы готовы спорить, мисс Пауэрс?» - спросил судья Розенталь.

  «Нет, ваша честь», - ответила Моника. «Государство хотело бы вызвать одного свидетеля для опровержения».

  "Очень хорошо."

  Моника сделала знак в дальний конец комнаты, и вошел Сайрус Джонсон, одетый в белую рубашку, свитер с круглым вырезом и коричневые брюки. Дэвид смотрел, как Джонсон подошел к месту показа свидетелей, пытаясь найти лицо. Только когда свидетель назвал свое имя, Дэвид почувствовал беспокойство.

  «Вы знаете этого человека?» - потребовал ответа Дэвид. Стаффорд побледнел и ничего не сказал, не в силах оторвать взгляд от свидетеля.

  «Вы также известны как TV, мистер Джонсон?» - спросила Моника.

  «Тебе лучше рассказать мне, в чем дело», - сказал Дэвид низким и угрожающим голосом. Стаффорд не ответил, но лицо его было похоже на человека, который знает, что его смерть неминуема.

  «И не могли бы вы рассказать присяжным, чем вы занимались шестнадцатого июня этого года?» - спросила Моника, поворачивая стул и наблюдая за реакцией Дэвида и Стаффорда.

  «Ну, ну, - тревожно начал Джонсон, - я думаю, можно сказать, что я управлял некоторыми женщинами».

  «Вы имеете в виду, что вы были сутенером?» - спросила Моника.

  В зале суда царила суматоха, и судья стучал молотком, призывая к тишине.

  "РС. Пауэрс, вы просите этого человека признаться в преступной деятельности. Его предупреждали о его правах? »

  "Мистер. Джонсон дает показания на условиях полного иммунитета, ваша честь, - ответила Моника, передавая нотариально заверенный документ в суд и копию Дэвиду. Судья изучил это.

  «Очень хорошо», - сказал он, когда закончил. «Вы можете продолжить».