Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 112

  «Верно», - сказал Дэвид, вспоминая одну из газетных статей, которые он читал. «Берт Ортис работал с ней и потерял сознание. Но я не знала, что он видел убийцу ».

  «Вы знаете этого Ортиса?»

  "Конечно. Он вице-коп. Он был свидетелем по нескольким делам, которые я разбирал ».

  "Вы пойдете повидать Стаффорда?"

  Дэвид посмотрел на наполовину законченное задание. Хотел ли он прямо сейчас участвовать в таком тяжелом деле?

  «Дженнифер клянется, что он этого не делал. Говорит, что они вместе были дома в ту ночь, когда убили девушку.

  "Она делает? Ты ей веришь? В конце концов, она его жена ».

  «Вы не знаете Дженни. Она персик. Нет, если она так говорит ...

  Дэвид улыбнулся, затем мягко рассмеялся. Холт вопросительно посмотрел на него.

  «Прости, Чарли. Просто в этом бизнесе не встретишь слишком много невинных людей. Они так же редки, как американские орлы ».

  Дэвид почувствовал прилив возбуждения при этой мысли. Честно говоря, невиновный человек. Стоило посмотреть. Сегодня вечером он закончит краткое изложение дела.

  « Я РАД тебя видеть, - сказал Ларри Стаффорд. Охранник закрыл дверь комнаты для личных бесед, и Дэвид встал, чтобы пожать руку. Стаффорд был одет в неподходящий комбинезон.

  «Сядь, Ларри», - сказал Дэвид, указывая на пластиковый стул.

  «Как скоро ты сможешь вытащить меня из этого места?» - спросил Стаффорд. Он пытался сохранять спокойствие, но за его бледно-голубыми глазами и загаром деревенского клуба сквозила скрытая паника.

  «Сегодня утром мы будем перед судьей, но это дело об убийстве, и судья не требует залога».



  «Я ... я думал, они всегда ... всегда вносили залог».

  «Не по обвинению в убийстве. Если окружной прокурор возражает против освобождения под залог, мы можем попросить о слушании дела об освобождении под залог. Но нет гарантии, что судья установит сумму после слушания, если окружной прокурор сможет убедить суд в вашей виновности. И даже если судья установит сумму залога, она может быть высокой, и вы не сможете ее внести ».

  - Понятно, - тихо сказал Стаффорд. Он пытался сидеть прямо и говорить уверенным тоном, которым он разговаривал с адвокатами, представляющими других людей. Только он был клиентом, и известие о том, что ему, возможно, придется остаться в тюрьме, немного подорвало его поведение. Опущенные плечи и опущенные глаза указали Дэвиду, что сообщение начало доходить.

  «С другой стороны, - сказал Дэвид, - вы адвокат с хорошей работой. Ты женат. Я сомневаюсь, что окружная прокуратура будет возражать против освобождения под залог, и если они это сделают, я почти уверен, что большинство судей в здании суда его разрешат ».

  Стаффорд просиял, схватившись за соломинку, которую Дэвид протянул ему. Дэвиду не нравилось вселять в клиента надежды, но в данном случае он был уверен, что его оценка ситуации с залогом верна.

  «Как к тебе относились?» - спросил Дэвид.

  Стаффорд пожал плечами.

  «Довольно хорошо, учитывая. Они поместили меня одного в маленькую камеру в "изоляцию".

  «Одинокий».

  "Да." Стаффорд глубоко вздохнул и на секунду отвел взгляд. «Все эти условия. Я никогда ... не веду уголовных дел ». Он засмеялся, но это был вынужденный смех, и он неловко заерзал на узком сиденье. «Я никогда не хотел в этом участвовать. Теперь я хотел бы пройти еще несколько курсов в юридической школе ».

  «Полиция уже пыталась допросить вас?»

  "О, да. Немедленно. Они были очень вежливы. Очень внимательный. Детектив Кросби. Думаю, его имя Рон. Обращались со мной очень хорошо ».

  - Ты ему что-нибудь говорил, Ларри?

  «Нет, кроме того, что я ничего не делал. Он ... он прочитал мне мои права. Стаффорд снова нервно рассмеялся. «Прямо как телевидение. Мне все еще трудно относиться к этому серьезно. Я наполовину верю, что это какая-то шутка из братства. Я даже ничего не знаю об этом деле ».