Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 112



  Флинн пожал плечами. «Отношения» было бы слишком сильным словом. Мы были знакомыми. Мы оба занимались юридической практикой в ​​Дезерт-Гроув, довольно маленьком городке. В Дезерт-Гроув было не так много адвокатов, поэтому мы общались на собраниях Коллегии адвокатов. в этом роде. С юридической точки зрения мы иногда были противниками, хотя это было несколько лет назад. Я не припомню никаких конкретных случаев ".

  «Вы знаете о какой-либо связи между мистером Арнольдом и судебным разбирательством по делу Инсуфорт?»

  "Никто."

  «Значит, он не упомянул лабораторию или случай Инсуфорта, когда звонил тебе?»

  "Почему он позвонил мне?"

  «Я не знаю, но записи телефонных разговоров из отеля« Бенсон »показывают, что звонок из комнаты мистера Арнольда в ваш офис длился пятнадцать минут».

  «Я никогда с ним не разговаривал. Я сказал вам, что не видел его и не разговаривал с ним с тех пор, как покинул Дезерт-Гроув».

  «Если вы не разговаривали с ним, когда он звонил, то кто?»

  Флинн развел руками и пожал плечами. «Понятия не имею, детектив».

  Билли сообщила Флинну дату и время звонка.

  "Вы были в офисе, когда он звонил?" спросила она.

  «Я не могу сказать наверняка».

  «Пятнадцать минут - это много, мистер Флинн. Мистер Арнольд, должно быть, с кем-то разговаривал».

  «Может быть, я был на другой линии, и он какое-то время держал трубку, а затем повесил трубку. У меня часто бывают телефонные конференции, которые длятся час или больше. Я участвую в делах по всей стране. Я даже представляю некоторые из семей после авиакатастрофы в Индии ".

  «Не могли бы ваши сотрудники помочь? Может, они помнят звонок».

  «Я спрошу, но предполагаю, что это было несколько недель назад, верно?»

  «Ваши платежные ведомости покажут, что вы делали, когда звонил мистер Арнольд, не так ли?»



  "Они могут."

  "Вы попросите вашего секретаря сделать для меня копию?"

  «Боюсь, я не могу этого сделать. Это нарушит конфиденциальность клиента». Флинн улыбнулся. «Снова это слово».

  Брюстер внимательно посмотрел на Флинна. Казалось, у него появилось второе дыхание.

  «Можете ли вы придумать причину, по которой Джин Арнольд оказался в Портленде?»

  "Нет."

  «Вы представляли Пола Макканна, не так ли, человека, обвиняемого в убийстве Пэтти Альварес?»

  "Да."

  «И вы знаете об убийстве жены мистера Арнольда».

  «Я не участвовал в этом деле», - ответил Флинн, беспокойно поерзал на стуле.

  «Мог ли визит мистера Арнольда иметь какое-либо отношение к смерти его жены и жены Мартина Альвареса?» - спросила Билли.

  Флинн выглядел очень смущенным. «Я не могу представить, как это могло быть».

  Билли подождала, внимательно наблюдая за Флинном. «Что ж, - сказала она, вставая, - я думаю, это так. Спасибо за ваше время».

  Флинн тоже встал. «Если есть что-то, что я могу сделать…»

  Билли протянула Флинну свою визитку. «Табель учета рабочего времени на тот день, когда звонил мистер Арнольд. Почему бы тебе не подумать о том, чтобы позволить мне их увидеть».

  Как только дверь за Билли Брюстер закрылась, Аарон Флинн приказал секретарю не звонить. Затем он набрал номер, который знал почти так же хорошо, как и свой собственный. Через мгновение звонок прошел.