Страница 28 из 39
— Ты звала меня? — начал он.
— Нам нужна твоя помощь, — ответила Ланика. — Мне и нашему с тобой ребенку.
Тут он заметил её руку, опустившуюся на заметно округлившийся живот. Она сказала: «Нашему с тобой ребенку». А во сне не лгут. От нахлынувших чувств, которые он и сам не мог точно определить, Солгрейд чуть не вынырнул из сна, так резко у него вдруг заколотилось сердце. Но удержал себя и продолжил разговор.
— Где ты? Где мне тебя искать?
— Город Милльбит. Ищи Ленни Максит. Я написала тебе. На письме есть адрес. Ищи мое письмо.
Этот странный разговор во сне с трудом давался обоим, получались какие-то рубленые короткие фразы, которые с трудом получалось выдавливать из себя. Но Солгрейд постарался тут же несколько раз проговорить про себя самое важное: Милльбит, Ленни Максит, письмо.
Всё еще проговаривая это, он проснулся. Солнце начало выглядывать из-за горизонта, но сна не было уже ни в одном глазу. Быстро одевшись и умывшись, Сол взялся за брошенную вчера почту, которую так и не успел просмотреть. Искомое письмо вскоре нашлось, и лорд Маргрейв чуть улыбнулся, читая эту короткую записку. Умница Ланика напомнила про давние детские шалости, скрыв от посторонних истинное значение письма.
Спустившись к завтраку, он показал адрес Ланики тетушке и отдал ей зеркало, которое даже не пришлось использовать на этот раз. Наскоро перекусив, Сол решил тут же отправиться к Ленни Максит, уже точно зная, кого увидит.
Глава 26
Я проснулась в отличном настроении, чего давно уже не случалось. Надеюсь, это был не простой сон, отражающий наши желания и надежды. Очень-очень надеюсь, что это действительно был Сол и скоро он нас найдет.
Завтрак мы с Дарри готовили, напевая какие-то веселые песенки и постоянно улыбаясь. Напевала в основном она, а я подхватывала незатейливые припевы. Тим носился по гостиной и тоже подпевал нам. Глядя на нас, сын Дарри с удовольствием съел свой завтрак, уже довольно умело орудуя ложкой. Не успели мы убрать посуду со стола, как раздался нетерпеливый стук в дверь.
Я напряглась, боясь обнаружить внезапно придумавшего очередную гадость лорда Грюмвальда. Но мое настороженное выражение лица быстро слетело, когда я увидела визитера. Солгрейд улыбнулся мне так радостно, что невозможно было не ответить тем же. Раньше я не замечала за ним таких способностей, маги жестко себя контролируют и держат лицо, почти не проявляя эмоций. Сейчас на этом лице эмоции лихорадочно сменяли друг друга. Первая радость сменилась испуганным интересом, когда он перевел взгляд на мой живот. Потом промелькнуло что-то похожее на нежность. А когда взгляд начал подниматься обратно к моему лицу, то задержался на заметно увеличившейся груди. Эмоции, которые я увидела на лице Сола, бросили в жар, напомнив о нашей ночи.
— Ты так быстро добрался? — я попыталась отвлечься от нежданных воспоминаний, начав разговор.
— Я был в Милльбите несколько дней назад по делам. И вчера опять вернулся сюда.
Дарри забрала Тима на прогулку, а мы с Солом расположились в гостиной. Пришлось рассказывать всё про свой побег, как жила в Милльбите, как меня узнал лорд Грюмвальд и начал шантажировать. Солгрейд тихо ругнулся и потемнел глазами. Что-то пробормотал про веселую жизнь, которую устроит этому уроду. И всё это время Сол держал мои руки в своих, иногда мягко поглаживая большими пальцами мои ладони. Это было довольно странно после нашего предыдущего общения, неожиданно для меня, но удивительно приятно. Сол рассказал про колдовство, которое применяла семейка Барндес, и о том, как это повлияло на его отношение ко мне, про уже найденного отравителя и мою доказанную невиновность. Принес искренние извинения за подозрительность и грубость…
— Но за ту ночь извиняться не буду, — вдруг заявил он, пристально глядя на меня.
— Я тоже, — улыбнулась я в ответ.
И если бы в этот момент не вернулись Дарри с Тимом, то еще неизвестно, во что вылился бы наш разговор. Сол тут же вспомнил, что ему нужно срочно заняться лордом Грюмвальдом, и попрощался с нами до завтра, пообещав прийти на обед вместе со своей тетушкой. А перед уходом маг оставил мне свой перстень, с помощью которого я смогу призвать его в случае опасности, при этом он опять посмотрел на мой живот и стало понятно, что за опасность он имел в виду. Для того, чтобы Сол услышал мой призыв, нужно было накрыть камень перстня ладонью и громко позвать его по имени.
Я попросила Дарри сбегать за миссис Груммит, пора было раскрывать свое инкогнито. Проще сделать это один раз, не пересказывая всё сперва одной своей подруге, а затем и второй. Мы все всесте пообедали, потом Дарри уложила Тима на диване в кабинете, чтобы приглядывать иногда, пока мы беседуем в гостиной. Вооружившись чашечками с душистым чаем мы начали беседовать. Вскоре обсуждение наших обычных дел и моего здоровья свернуло к утреннему визиту, свидетельницей которого была Дарри. А пока она сопровождала миссис Груммит к нам на обед, то не удержалась и упомянула о красавце-маге, приходившем ко мне утром. Поэтому обе дамы в нетерпении ждали от меня подробностей.
Пришлось рассказывать им про лорда Олминга, его неожиданную смерть, обвинения в мой адрес… Только опустила одну ночь, которая в действительности и стала причиной моего бегства, не стала шокировать благовоспитанных женщин такими интимными подробностями моей жизни. В моем изложении я решила уехать, напуганная обвинениями в смерти мужа. Обе женщины покивали головами, соглашаясь с тем, что глупые мужчины могли всё свалить на бедную беременную малышку, лишь бы не утруждаться поисками настоящего отравителя. Поэтому осуждения, которого я немного опасалась, от дам не последовало.
А дальше они о многом уже и сами знали. Только про Угрюмую Чесотку пришлось рассказать. Они не знали действительных причин, заставивших меня принять его предложение. Думали, что я решила улучшить свое положение, выйдя за муж за лорда. Узнав об угрозах, к которым прибег лорд Грюмвальд, обе женщины признались, что он им с самого начала не понравился.
Разговор затянулся, поэтому и ужин мы провели всё в той же компании, радуясь обществу друг друга. Сперва они немного расстроились, узнав о моем статусе, но я их успокоила заверениями, что мы и дальше будем общаться. Предложила Дарри переехать в столицу и стать моей экономкой. А миссис Груммит была приглашена погостить, когда ей будет удобно.
Настало еще одно прекрасное утро. Днем мы ждали на обед Солгрейда с тетушкой, поэтому Дарри с раннего утра начала хлопотать, готовя угощения. Меня же отправила на прогулку: «Нечего беременным подолгу у плиты стоять», — сказала она.
Несмотря на собирающиеся над морем тучи, я настроилась на прекрасный день. Спустилась к пляжу, разулась и с удовольствием начала свой любимый маршрут вдоль кромки воды, стараясь держаться подальше от волн, которые становились всё выше. Похоже, долгой прогулки не выйдет, приближается шторм.
Я всё-таки дошла до уединенного залива, прикрытого скалами, в котором купалась всё лето. А когда возвращалась, уже почти пройдя эти скалы, внезапно наткнулась на лорда Грюмвальда, будто караулившего меня. Обойти его было невозможно, и без того довольно узкая в этом месте береговая линия теперь почти полностью захлестывалась высоченными волнами. Пройти к основному пляжу, от которого вверх вела лесенка к нашей улочке, можно было только вплотную к скале. То есть разминуться с лордом никак не получится. Сидеть во время шторма у своего залива я тоже не рискнула, Угрюмая Чесотка вполне мог последовать за мной. Пришлось идти ему навстречу.
Ожидающий меня лорд ухватил за руку и притянул к себе:
— Что, выкрутилась? Так ты и вправду с этим магом рога мужу наставляла? А ещё строила из себя оскорбленную невинность!
— Оставьте меня в покое! Вы нагло меня обманывали всё это время, — начала вырываться я.
— Ты думаешь, что легко отделалась? Не выйдет! — он схватил меня за плечи и начал яростно трясти.