Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 53

Сайм почесал копну русых волос и кивнул.

— Когда состоится симпозиум по вопросу о Первородном Звере? — осведомился президент.

Референт помедлил с ответом.

— Планировался в конце этого месяца.

— Почему так нескоро?

— У нас совершенно нет данных о нем.

— Так может быть, стоит вам всем собраться и наконец-то придумать, как заполучить эти данные? — Атрокс вдруг понял, что повышает голос, хотя это ему не было свойственно. Он тут же постарался успокоиться, но получалось плохо, последние события совершенно выбили его из колеи.

— Спецотряд уже даже в заброшенную часть города отправился, — оправдательным тоном начал Сайм. — Роботы под водой ничего не находят. Радиочастоты реагируют на появление монстра, но это происходит в один момент — когда Зверь появляется. А потом он бесследно исчезает, и все! Как будто всем померещилось. Из следов только разрушенные здания и потресканная земля, на них нет никакого инородного химического состава, как будто Зверь совершенно их не касался. Это не существо, это… некое оживленное параллельное пространство, которое обладает своей волей, движется, влияет на то, с чем соприкасается. Внедряется в мысли, порождает галлюцинации. Растет на негативных переживаниях. И при этом оно — ничто. Словно некая черная дыра, его невозможно постичь. Мы бессильны перед бессознательным, мистер президент.

Атрокс смерил его суровым взглядом.

— Ты сам говоришь, что наука стремится изучить все. Докажи это делом. Больше таких отговорок я не потерплю.

Глава 14. Эхо прошлых ошибок

— Марк! — прозвучало в слепой тишине.

Началась непонятная тряска. В глаза ударил свет лампочек, обычно тусклых, но после сна их сияние казалось болезненно ярким.

— Вставай! — потребовал Гер. — Мы собираемся в путь.

— Что? — Марк тут же соскочил с лежанки. Неужели та безнадежная вылазка приснилась ему, и Ива на самом деле все еще в тюрьме?

— Давай, живее, — Гер кинул ему вещмешок. — Мы поплывем в город прямо сейчас.

О нет, все вернулось на свои места, на треклятый западный остров. Сальвий застегивал старую грязную куртку, непонятно откуда взявшуюся, прямо поверх робы. Константа суетилась рядом с ним, что-то показывая на языке жестов. Роланд заряжал ружье, Сьюзи и Триф скромно держались в стороне. Тут Марк встретился с растерянным взглядом Хогарта.

— Что происходит? — выдавил Марк.

— Самоубийство, вот что, — недовольно ответил исполин.

— Этих берем с собой? — Гер кивнул на Трифа и Сьюзи.

— Еще чего! — Хогарт протестующе махнул своей медвежьей рукой. — Этих бедняг я в обиду не дам. Вы съехали с катушек!

— Да что, черт возьми, происходит? — взорвался Марк, одновременно натягивая рукава своей куртки.

— В городе бунт! — торжественно объявил Гер, завязывая шнурки берцев. — Роланд ходил к порту, там дежурной охране по рации донесли. Мы тоже поплывем бунтовать.

Марк не поверил своим ушам. Настолько нелепо и дико звучало все это.

— Долой режим! — добавил Роланд.

"Долой режим", — отразилось эхом в мыслях, а руки сами уже тянулись к вещам, чтобы скорее собраться в путь. Марк стал запихивать скудные пожитки в рюкзак и тут наткнулся на сверток, давно забытый. Посылка для брата Тома.

— Что это у тебя? — раздался над ухом громкий голос Гера, заставив вздрогнуть от неожиданности.

— Это… да так, ничего, — Марк задумался. Что теперь с этим свертком делать-то?

— Колись! — потребовал Гер, азартно потирая руки. Роланд тоже встал рядом, приманенный любопытством брата, а Хогарт так и держался мрачной тучей в стороне.

— Да посылка это, — решил рассказать Марк. — Посылка для одного заключенного. Его брат, работающий в городском порту, помог мне добраться до островов в обмен на услугу.

— Ага, понятно, — закивал Гер. — А как заключенного-то звать?

Марк пожал плечами.

— А брата из порта?

— Том Амис.

— А-а! Томми Хромоножка, — братья довольно переглянулись между собой. — Знаем-знаем, имели дело.

— Видимо, была какая-то срочность с этой посылкой, — предположил Марк. — Раз он доверил ее нам, — он осекся, про Энигму рассказывать совсем не хотелось, — то есть, мне. Через вас-то уж надежнее посылки передавать.

— Ну-у, как сказать, — замялся Гер. — Мы и передавали раньше. Но Роланд повздорил с ним малость…

— Да он давно обиженный ходит, с тех пор, как ему гангрена ногу съела во время войны, — грубо вмешался Роланд. — Знаться он со мной не желает, видите ли. Ладно хоть не сдает, что мы к городу плаваем иногда. И вообще, что не в кандалах ходим.

— Остынь, — Гер похлопал его по плечу. — Томми отличный парень. И любит брата, только и всего.

— Что случилось-то? — недоумевал Марк.

Те молча посмотрели на него, потом Гер ответил:

— Ну, короче, брат у него не совсем адекватный. Из-за этого мы его из тюрьмы не спешим вызволять. Том давно просил помочь, но не можем мы, совесть не дает.

Эти слова показались странными. Все-таки братья давно помогают бандитам на пути к воле, так в чем же тут разница? Если родственник Тома на острове братьев сидит в заключении, значит, он не убийца. Убийц на восточный ссылали. Или Марк чего-то не знал и не понимал.

— Че в посылке-то? — вдруг спросил Гер. — Давай посмотрим?

Марк спрятал сверток запазухой.

— Нет. Не хорошо в чужих вещах копаться.

— Да ладно тебе, брось, — не унимался рыжий. — И вообще, ты подумал о том, как ее доставлять будешь?

Ответа не нашлось. Если плыть в город, то уже в один конец. По пути на соседний остров посылку не забросишь.

— То-то и оно, — продолжил Гер. — Мы с Роландом передадим, так уж и быть. А раз она нам достанется, то мы все равно посмотрим. Такие уж у нас правила. Заключенным помогаем, но секретов у тех от нас нет. Так безопаснее.

— Да ты просто любопытство свое потешить хочешь, — справедливо заметил Марк.

Гер пожал плечами.

— Не без этого. Ну, ты, конечно, можешь бросить посылку в море, тогда никто не узнает, что там. Но и к адресату она не попадет.

Марк нахмурился и с досадой швырнул сверток в братьев. Те принялись распечатывать полиэтиленовый слой, призванный защищать от влаги, затем развернули ткань и встали, как вкопанные. Повисло молчание.

— Что там? — не выдержал Марк.

Гер поднес к глазам небольшую записку.

— "Ты знаешь, что делать", — зачитал он. Затем с недоумением покрутил листок в руках. Непонимающе посмотрел на брата. — Больше тут ничего нет.

Роланд с мрачным видом продемонстрировал содержимое. В свете лампочек блеснула темная грань пистолета. Марку стало не по себе. Повисло гнетущее молчание.

— Не, ну если Том решил, что это поможет брату сбежать, то ха! — громким бодрым тоном Гер как будто пытался разрядить обстановку. — Не так-то это и просто. А если это намек на то, чтоб самоубиться, то тоже ха! Нормальные люди так не поступают. И вообще, не мог подробнее расписать что ли? Дурацкая посылка.

Гер с досадой отвернулся и принялся ходить по комнате. Роланд продолжал задумчиво глядеть на сверток.

— Да не, не мог брат брату дать добро на то, чтоб выпилиться. Это для побега.

— Передадите? — все, что придумал сказать Марк. Ему не хотелось рассуждать, до какого отчаяния доведены некоторые из заключенных.

Темноволосый повстанец внимательно поглядел на него. Затем проверил наличие патронов.

— Посмотрим. С собой уж точно возьмем, вдруг в городе пригодится. Без оружия не повоюешь. А там уж посмотрим, может, наша возьмет, и тогда Том сам сможет лично передавать брату все, что вздумается.

— Ваша возьмет? Ну да! — угрюмый Хогарт словно отделился от тени в углу, снова став человеком. — Вы до города-то не доплывете на угнанном корыте, вас поймают.

— Им не до этого, разве ты не понимаешь? — Гер перекинул через плечо свой вещмешок. — Хватит прятаться на островах. Лучше всего мы поможем людям, если сделаем так, чтобы их больше не ссылали сюда.