Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 45

— Это он разрешил навестить меня?

Бабушка недовольно хмыкнула. Ее явно не устраивал такой расклад вещей при котором она должна спрашивать разрешения у несостоявшегося зятя.

— Вампиры, наконец, приняли закон объединения и равенства. Теперь начнется настоящая война…

— Почему? Я думала, это объединит наши миры…

— Если бы ты больше интересовалась политикой, а не… — бабушка запнулась, подбирая нужное слово, — сельским хозяйством, как и положено будущей королеве, ты бы понимала, какие последствия ждут всех нас.

И она туда же!

— Я королева только на бумаге. От меня ничего не требуется! Только корону носить и улыбаться! — я распрямила плечи и состроила надменную гримасу с легкой улыбкой, за что тут же была одарена осуждающим взглядом.

— Несогласных вампиров Шторм сумел подавить, но в мире магов тоже есть противники. Их не готовили к таким переменам. Не исключено, что старейшины смогут убедить молодое поколение в необходимости объединения, но недовольные останутся. И тот, кто правит магами вряд ли захочет передать власть девчонке! Особенно той, что сама ее не хочет. Не забывай, у Элен с тобой личные счеты. Она сделает все возможное, чтобы не допустить перемен.

Спорить дальше было бессмысленно, но бабушка, слава богу, быстро успокоилась, забыла о мировых проблемах и вновь стала настоящей любящей бабушкой, теплой, домашней, к которой так хотелось положить голову на колени и уснуть, пока та нежно будет перебирать мои волосы.

— Кексы — это прекрасный десерт, милая, но их нельзя назвать полноценным ужином. Если бы Шторм настоял, то в твоем штате были бы и диетолог, и профессиональный повар. Но он раскис, увидев улыбку дочери. Мужчины…какие же вы…

Под эмоциональное «бу-бу-бу» бабушка подхватила с петельки фартук и надела поверх платья из темно-синего гипюра, сняла старинный перстень с огромной жемчужиной и, вымыв руки, по-хозяйски заглянула в холодильник.

— Мясо! Вот чем надо кормить гостей! — подмигнула она, доставая ребрышки.

— Абсолютно согласен! — воскликнул Мак, запрыгивая в оконный проем.

Бабушка оценила взглядом вошедшего и посмотрела на меня, требуя объяснений.

— Это…

— Друг Виктории, — при слове «друг» Мак посмотрел на меня, а затем протянул руку для рукопожатия, — Макэйо.

— Друг? — тонкая бровь изящно изогнулась.

— Королева раздает титулы. Подданные с благодарностью принимают.

Это он о чем?

Пока я строила предположения при чем тут титулы, они, кажется, друг друга поняли, и Мак, достав огромный тесак, принялся помогать разделывать мясо. Бабуля же восхищалась его ловкостью и всячески нахваливала.

А быстро они сдружились! Меня тут будто и нет!

— Дорогая, когда освободится печь? Мы решили приготовить мясо в духовке, — пролепетала бабушка, игриво поглядывая на Макэйо, словно ей не шестьдесят, а двадцать.

И тот тоже хорош, цветет и пахнет! Его нахваливают, он и перья расчехлил! Павлин!

— Еще одна партия! — буркнула я, пробуя пальцем глазурь.

— Зачем тебе так много кексов? Это очень вредно!

— Пожалуй, поджарю это на огне! — Мак, прихватив решетку с мясом, вышел тем же путем, оставляя нас одних.

— Ба! Что это было? — я сверкнула глазами, пораженная ее поведением!

— Что такого? Все мужчины любят похвалу. И твой так называемый «друг» не исключение! Ты не ответила, зачем тебе сотня кексов?

Бабушка умело перевела тему, давая понять, что она здесь главная, да еще и в мужчинах разбирается лучше некоторых.

— Тут неподалеку один замок есть. Там живет одинокий старик. Раньше он служил дворецким, но теперь…

— Ты подкармливаешь чужого слугу?

— Он разрешает собирать цветы из их сада. Иногда я там гуляю…Еще у них растут яблони, Валентин угощает меня, а я готовлю пирог и угощаю в ответ.

— А хозяин? Он знает?

— Хозяина нет. Замок брошен много лет.

— Замок брошен, а слуга остался?

— Что такого?

— Странно. Не бывает слуги без хозяина.

— Послушай, если бы в замке жили, он не был бы похож на склеп.

— Ты была внутри?

— Нет. Валентин говорит, что находиться внутри опасно. Я просто прихожу в их сад и приношу угощения одинокому человеку.

Бабушка кивнула, делая глоток чая, но по глазам было ясно, что тема с брошенным замком заняла все ее мысли.

Ужин я провела в молчании, слушая как мои гости ненавязчиво перемыли кости общим знакомым, обсудили реформы, затеянные моим отцом, и поделились впечатлениями от мирового турне какой-то певицы. Бабушка словно прощупывала почву, пытаясь разузнать мнение Мака на разные темы, а тот, чувствуя ее задумку, говорил то, что она хотела слышать. Иногда мне даже казалось, что они влезают в головы друг к другу, но русло, в котором текла беседа, до конца так и осталось мирным и дружеским.

— Красавчик, правда? — стоило духу Мака покинуть мой дом, как бабушка переключила свое внимание на меня.

— Бабушка!

— А что такого? Красивый мужчина! Благородный, и заметь, очень тебе подходит.

— Как ты определила?

— Есть между вами какое-то напряжение…в хорошем смысле. Я вижу, как он смотрит на тебя. Да и в твоем возрасте пора бы иметь парня, — она продолжила, поигрывая бровями, и явно намекая на что-то интимное.

Эта женщина не угомонится…

— Ба! И это ты мне говоришь?

— Что плохого в том, что двое людей занимаются сексом?

Я поперхнулась чаем, но бабулю это не остановило.

— Ты долго выбирать будешь? Или тебе мало троих претендентов.

— Знаешь, никто, в общем, и не претендует. Рик женат! Макэйо мне просто друг! Про Зехира я вообще молчу.

— Ты или действительно не понимаешь, или…

— Что?

— Или просто дура! Спокойной ночи, дорогая. Я устала, пойду спать.

Как ни в чем ни бывало, она вышла из-за стола, оставляя меня переваривать услышанное. И я не могла сообразить, что меня впечатлило больше: дура, или трое претендентов?

— Присмотрись к «другу». Пока он единственный, кто достоин твоего внимания.

А может, она и права. Ну приехал бы он к какой-то девчонке просто так? Стал бы катать на своем трофее? «Королева раздает титулы. Подданные с благодарностью принимают». Так вот, что он имел в виду! Он обиделся на то, что я назначила его другом. Просто другом.

Глава 29

Следуя совету бабушки, следующие дни я присматривалась к Макэйо. И ничего такого, что могло бы сообщить мне о его чувствах замечено не было. Наоборот, он стал будто меня не замечать: при разговоре не смотрел в глаза, старался не приближаться на расстояние, при котором мы могли бы прикоснуться друг другу, и, если я оставалась одна, сразу находил причину, чтобы уйти. Возможно, что-то в нем переменилось, а может, это присутствие посторонних так повлияло. Мысли о том, что наши близкие отношения были испорчены мной я гнала.

Через пару дней легкого игнора от Макэйо, я решила пойти к нему. Мне его не хватало. Но в этом не было романтики, боли в сердце. Я просто скучала по Макэйо — человеку, с которым мне было хорошо. А еще мне все же хотелось понять, что он чувствует ко мне.

И что я буду делать, когда пойму? Зачем мне подтверждение его влюбленности? Ну признается он в своих чувствах, дальше что? Скажу ему: «Извини, я люблю другого?» После такого боюсь, что я больше никогда не увижу Макэйо.

А, возможно, все окажется намного проще, чем я нафантазировала, и его поведение я расцениваю неверно, ведь он со всеми мил и приветлив.

Пусть все идет своим чередом. Просто узнаю, как у него дела.

— Не перестаю восхищаться этим великолепным зрелищем: вампир в часовне!

Я прошла внутрь, отмечая, как чисто и уютно стало.

— Ты неплохо обустроил здесь все! Видно, что появился хозяин!

Мак подозрительно посмотрел. Да, делать комплименты и усыплять бдительность мужчин, как моя бабушка, мне еще учиться и учиться. Но Мак действительно отлично поработал над восстановлением моего дома.

— Теперь ясно, почему несколько дней я тебя почти не видела. Кстати, спасибо за ров!