Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 125 из 155

— Довольно этой грызни, у вас было пять лет, чтобы решить этот конфликт, сейчас не время и не место, — высокий мужчина в темных одеждах прервал зарождавшуюся перепалку. Дорен не узнал вождем какого племени он был, но судя по его уверенной речи и тому, что он сидел в центре небольшой группы, его силы было достаточно, чтобы заткнуть вождей Песни и Рассвета без последствий. — Мы собрались здесь, чтобы поставить точку в этой истории. К тому же, вы сами поспособствовали этому. Ринаро, ты ведь договорился с Канто об условиях прекращения конфликта?

— Договорился, — вождь Последней Песни кивнул.

— Условия остальным были уже озвучены, но я их повторю. Конфликт будет исчерпан, если твой сын пройдет испытание Бога-Охотника и вернет реликвию рода. Так?

— Примерно так, — Ринаро медленно кивнул.

— Примерно… — Модо презрительно сплюнул на землю. — Мы тут решаем будущее наших племен.

— Насколько я понял, залогом в этой сделке были оба сына Канто, — в разговор вступил еще один вождь. — Если бы испытание было провалено, он бы потерял вообще все, ведь так?

— Именно так, — вместо старшего охотника ответил старейшина Грото. — Мы обеспечили самую серьезную помощь его сыну. И испытание Бога-Охотника пройдено. На запястье его сына есть особый знак.

— В таком случае, покажи его нам, — высокий мужчина в темных одеждах обратился к Ринаро.

— Кхм, — тот плохо скрывал свое раздражение. — Показывай, — это он сказал своему сыну.

Джиро без промедления закатал рукав и поднял руку в воздух, так, чтобы все увидели фиолетовый символ.

По рядам вождей и старейшин прокатился взволнованный шепот.

— Это действительно его символ, — один из самых старых старейшин в задних рядах, решительно встал. — Символ подлинный, в этом нет сомнения.

Начался жаркий спор. Вожди и старейшины шумели, иногда кричали друг на друга, но постепенно сошлись во мнении, что знак действительно был настоящим. Особенно после того, как Гото тоже показал свой символ. Грото настаивал на том, что его сторона свои обязательства выполнила. Однако, Ринаро до сих пор не спешил подтверждать все договоренности. Мужчины продолжали ругаться и собачиться, однако дело не двигалось к завершению.

— Да что тебе еще надо?! — в какой-то момент, Модо не сдержался и вскочил на ноги. — Подумать только, и я еще хотел заключить союз с твоим родом!

— Ринаро, ты отказываешься от своих слов? — мужчина в темных одеждах тяжелым взглядом давил на своего собеседника.

— Не отказываюсь. Мой конфликт с родом Последнего Вздоха исчерпан.

— Наконец-то! — Модо воодушевленно хлопнул в ладоши. — Тогда я хочу всем объявить о скорой свадьбе моей дочери и сыне Канто!





— Погоди, — однако Ринаро сразу же его прервал.

— Да что тебе еще нужно?! — вождь Последнего Рассвета рассвирепел не на шутку.

— Я сказал, что конфликт со Вздохом исчерпан, однако мои прошлые слова о свадьбе твоей дочери все так же в силе. Я уничтожу любого, кто женится на ней.

— Да что ты о себе возомнил?! — казалось, еще немного, и светловолосый вождь был готов разорвать Ринаро голыми руками.

— Объяснись, твои слова нам непонятны, — один из нейтральных вождей тоже был раздражен.

— А чего непонятного? — Ринаро усмехнулся. — Я готов прекратить вражду, но для того, чтобы еще и допустить эту свадьбу, одного участия сына Канто в испытании для такого недостаточно. Они сами мне навязались. Я считаю, что нам бы хватило и собственных сил, чтобы заслужить этот знак.

— Ты с ума сошел? — на этот раз Канто не выдержал. — Испытание Бога-Охотника было бы невозможно пройти без Акато. И ты прекрасно это знаешь!

— Значит, ты заявляешь, что пройти проверку нашего бога было бы невозможно без этого чужака?

— Именно это я и сказал! — Канто громко выкрикнул.

— Но если причина успеха — заблудший чужак, то тогда причем здесь твой род? — Ринаро ухмыльнулся. — По какому праву ты приписываешь себе чужие заслуги?

— Это… — Канто на секунду смутился, а многие вожди и старейшины нахмурились. Все отлично понимали, что делал вождь Последней Песни, но технически, в его словах действительно не было изъяна. Успех одного не мог принадлежать другому.

— Акато наш гость и друг, — Канто взял себя в руки и произнес спокойно. — Это мы пригласили его участвовать, потому что знали его сильные стороны.

— Вот как, — Ринаро сделал вид, что задумался, — Значит, вы приказали ему сопровождать Гото, а он согласился?

— Друзьям не приказывают. Друзей могут попросить о помощи, — Канто старался сдерживать себя, понимая, что Ринаро затеял какую-то странную игру.

— Ясно-ясно. Раз так, значит есть шанс, что он выполнит и другую вашу просьбу? Раз вы друзья? — Ринаро ухмыльнулся. — Я готов переступить ненависть, что клубится внутри меня. Но по законам степей, обмен всегда должен быть равноценным. Мы оба потеряли по сыну в нашей войне, поэтому здесь мы квиты. Но ваш род увел у нашего прекрасную невесту. А значит, по нашим традициям, взамен вы должны отдать нам другую. И я выбираю её, — Ринаро указал на Элису.

— Как жаль, что у меня нет тела, я бы ему язык вырвала! — над ухом Дорена возмущенно шипела Красная. Юноша замер. Еще тогда, когда он впервые увидел, как кочевники смотрели на шатенку, он понял, что быть беде. Однако он не думал, что эта беда придет таким нелепым и неожиданным способом. В его груди разгорался пожар.