Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 11



Лирическое, пейзажное начало соединяется здесь с точностью и фактографичностью (приводятся имена, даты, географические названия, конкретные цифры).

30. «Вечно живые облака: к постановке оперы Верди “Бал-маскарад” в Красноярском оперном театре», статья

Включена в полное собрание сочинений В. П. Астафьева в 15 т., в раздел «Родной голос» (Астафьев В. П. Собрание сочинений: в 15 т. Красноярск: Офсет, 1998. Т. 12). Не датирована.

Астафьев сравнивает свои впечатления от двух разных версий оперы Верди «Бал-маскарад», увиденных им на красноярской сцене. Первая – 1942 г., в исполнении эвакуированных украинских артистов, вторая – мирного времени, в постановке столичного режиссера Л. Е. Хейфеца. Подробно описаны впечатления от этих постановок, совершенно не совпавшие друг с другом: восторг от декораций в 1942-м (Живые облака в театре, на сцене!), ощущение сгущающегося мрака. Хорошо знавший музыку Верди Астафьев утверждает, что Верди неиссякаем. По его мнению, новая постановка старой оперы – трудный и важный этап в истории Красноярского оперного театра.

31. «Вздох», миниатюра

«Вздох» – лирическая миниатюра, написанная в 1970 г. и впервые опубликованная в журнале «Наш современник». 1970. № 1. Рассказ включен в полное собрание сочинений В. П. Астафьева в 15 т. (Астафьев В. П. Собрание сочинений: в 15 т. Красноярск: Офсет, 1997. Т. 7).

Заглавие «Вздох» относится к содержанию всей третьей тетради. В короткой преамбуле автор сообщает про письмо женщины в редакцию журнала с просьбой чаще печатать на его обложках «виды нашей Родины». За этим последовала насмешливая реакция членов редакции и сентенция старого секретаря, который назвал автора письма «светлой женщиной».

Смысл этой вступительный части заключается в символическом указании на то, что все последующие истории будут представлять своеобразные картины русской жизни – «виды нашей Родины», многие из которых вызывают щемящее сочувствие, а некоторые откровенную печаль. В каждой из затесей – портреты и локальные истории людей, которые могут быть соотнесены с общей картиной национальной жизни.

32. «Вивальди за пятак», статья

Сатирический очерк. Напечатан в газете «Советская Россия» (1983. 10 мар.) с подзаголовком «Размышления писателя о некоторых модных явлениях в нашей духовной жизни». Вошел в сборник публицистики В. П. Астафьева «Всему свой час» (М.: Молодая гвардия, 1985). В полном собрании сочинений писателя включен в раздел «Русская мелодия» (Астафьев В. П. Собрание сочинений: в 15 т. Красноярск: Офсет, 1998. Т. 12).

Основная тема – равнодушие современников к классической литературе и музыке, обесценивание настоящего искусства в прямом и переносном смысле слова. В название вынесены слова одного из персонажей, некоего «секретаря райкома», призывавшего автора не тратиться в столичных магазинах на книги и пластинки, которые в глухих райцентрах можно приобрести «за пятак». В тексте сатирически обыгрывается стиль народной сказки: В некотором царстве, но в нашем государстве было много-много книжных магазинов…

Описывая провинциальные книжные и музыкальные торговые точки, зачастую представлявшие собой «кладбища книг», «свалку», «погибельную неразбериху», Астафьев отмечает: …все великие композиторы и музыканты доведены до цены в пять копеек, и все равно эти пластинки никто не покупает и никто никакого интереса к ним не проявляет и стыдом не мучается. Общая картина «духовной жизни» складывается из отдельных зарисовок: затопленная книжная «лавка» в глухом райцентре, из которой книги «вытеснили» продавщицу на крыльцо; давка в очереди за пластинками звезд советской эстрады; кассирша подкручивает пальцем у виска при виде покупателя, выкладывающего большую сумму за «скучную» классику; заведующий книжным магазином рекламирует на книжном базаре книгу о подвигах металлургов; секретарь райкома и «предрик» (председатель районного исполкома) «маракуют», как распределить по городу шесть подписок на Пришвина. Очерк можно назвать нравоописательным, потому что в нем даны интересные подробности советской действительности 1960–1980-х гг.



33. «Видение», рассказ

«Видение» – короткий рассказ, относится к вологодскому периоду творчества В. П. Астафьева. Писатель включил его в авторский сборник «Затеси» (Затеси: кн. коротких рассказов. М., 1972). Рассказ включен в полное собрание сочинений В. П. Астафьева в 15 т. (Астафьев В. П. Собрание сочинений: в 15 т. Офсет, 1997. Т. 7). Входит в самое полное издание «Затесей» (Астафьев В. П. Затеси / сост. Н. Я. Сакова, В. В. Чагин. Красноярск: Краснояр. кн. изд-во, 2003).

Автобиографический рассказ о любимом занятии В. П. Астафьева – рыбной ловле. Описанная история произошла на озере Кубенском во время зимней рыбалки. Рассказ делится на две равные части, композиционно соотносящиеся как контрастные по сюжету и авторской стилистике. Прием антитезы помогает автору высветить будничное, повседневное и высокое, вневременное.

Рассказчик описывает множество деталей зимней ловли ершей (рубят лед, вешняя лужица, сражение чайки с вороном и др.) Лексика автора – сниженная, разговорно-просторечная (брюхо, сдрейфил), поведение рыбаков – толкучно-суетное (кричат, громко ахая, возгласы… восторга… разочарования», толпой бежали, хохотали, ругались весело).

Темпоритм второй части рассказа отличается замедленностью. Перед незадачливым рыбаком из зимнего тумана торжественно обозначается видение – православный храм. Цветопись сопровождается повторами: «белый», «хрустальный», «озаренный светом». Композиция рассказа усилена еще одной антитезой: состояние рыбака-рассказчика, потрясенного чудом видения храма, и его товарища, который «бубнил историю этого дива». Развязка рассказа сфокусирована на возвышенном состоянии души повествователя, который благодаря представшему его видению «поднимается» над будничной повседневностью.

34. «Вимба», рассказ

Рассказ написан в 1984 г. Первая публикация состоялась в литературном журнале «Юность» (1985. № 7). Произведение входит в сборники «Жизнь прожить» (1986), «Медвежья кровь» (1990), «Тихая птица» (1991). Рассказ переведен на несколько языков мира. Включен в полное собрание сочинений В. П. Астафьева в 15 т. (Астафьев В. П. Собрание сочинений: в 15 т. Красноярск: Офсет, 1997. Т. 7).

Повествование ведется от первого лица.

В основу сюжета рассказа положена история путешествия сибирского писателя в Дубулты – район, находящийся неподалеку от Риги. В Латвии повествователь встречается со своим давним приятелем – писателем Гарием, который приглашает его порыбачить на местной реке Даугаве. Река славится тем, что в ней обитает множество редкой, да и к тому же вкусной рыбы – вимбы, которую, по мнению Гария, в России не встретишь. Более того, замечает латвийский друг, большого труда стоит выловить эту рыбу. Гарий сильно удивляется, когда видит, что приезжему сибиряку удается выловить девять вимб, однако он крайне спокойно относится к своей добыче: Трепетной рукой Гарий складывал рыбешек в садок. Целуя каждую рыбку в скользкое рыльце, он страстно восклицал: «Ох, моя вимбочка! Красавица ты моя ненаглядная». Заметно меняется и отношение рижского писателя-филателиста к своему другу: Когда я потряс Гария добычей вимбы, он не заклокотал от черной злости, не проникся тихой ненавистью ко мне, как это бывает на рыбалке у людей с неустойчивой психикой и мелкой завистью. Наоборот, он проникся ко мне такой доверительностью и такой радостью наполнился от того, что вот его родная земля Латвия не подвела, оправдала надежды, одарила гостя и добычей, и красотой <…>.

Существенное значение в структуре произведения имеют размышления повествователя о судьбе своего приятеля. В сознании автора образ Гария выписан неоднозначно: с одной стороны, персонаж изображен горделивым, тщеславным и самолюбивым, что достаточно очевидно в свете поведения героя на реке. Однако автор «реабилитирует» рыбака, показывая его как семейного человека – заботливого отца и мужа. Особое внимание рассказчик обращает на творческие задатки Гария – его склонность к писательству, искусству, коллекционированию и шахматам, тем самым описывая его как натуру увлеченную, разностороннюю. Спустя двадцать лет рассказчик получает семейную фотографию от своего латвийского приятеля и узнает, что Гарий оставил свою семью, связав отношения с Ренитой – той самой «врачихой», сопровождавшей компанию рыбаков на Даугаву. Тем временем в «Дружбе народов» напечатана подборка его стихотворений и выпущены две книжки.