Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 7



13 685 км пути (1 965 км по Кубе)

«Ты меня на рассвете разбудишь

Проводить необутая выйдешь…» [46]

6-30, подъём. Кофе по-кубински перед выездом. Уж больно он у них вкусный. И к морю! Собираясь в дорогу (до моря минут десять) наконец увидели простых кубинских работяг, которые в это раннее время плелись на работу. Как зомби. Вот они – трудящиеся массы: с рассветом к станку (или на плантации). Вот они, настоящие кубинцы, а не те френды с чиками, как буфер нас от настоящих кубинских реалий окружающие. Почему-то глядя на простых людей, вспомнились летние каникулы: пионерлагерь, физзарядка, «линейка» и торжественное поднятие отрядного флага. А ещё поездки в колхоз на уборку урожая:

Сигналы точного времени из радиоточки, гимн и «Пионерская Зорька»: «Мы едем-едем-едем в далёкие края»… сидя на цинковых вёдрах в проходе Икаруса-гармошки. Сказали, что на свёклу сегодня… Из кассетника булькает Крафтверк: «Я твой слуга, я твой работник». Круто! Кассета «Басф» жёлтая, с направляйками. Не какая-нибудь зажёванная МК-60, а на винтах. Ваще круто!… На мне штормовка отцовская с рукавами, завёрнутыми под меня, до локтей. В которой ходил с ним в турпоход по Кавказу. И в которой позже в армию ушёл… «Убираем отсюда и до обеда»… Огурец, помидорка, яйца варёные и обжаренная «Докторская» колбаса по 2-20. Всё на газетке аккуратно разложено, прямо на траве в ближайшем пролеске у поля. И костерок, который грозилась в одиночку затушить наша классная… В эфире программа «В рабочий полдень»… [47]

Защемило…

13 695 км пути (1 975 км по Кубе)

«Лишь горизонта коснулась крылом золотистым дева прекрасная Эос…» [48]

Такой прекрасный рассвет предвещал нам удачу в нашем нелёгком рыбацком промысле: «Не рыб – человеков ловить будем» [49]. Роберто поехал с нами в качестве провожатого и живой охранной сигнализации для нашей «кочи». Стоим на берегу, бот поджидаем. Из-за острова на стрежень на простор Карибский [50] выдвигается наш бот… ОXXXИТЕЛЬНО ВЫДВИГАЕТСЯ!

(Фраза досталась в наследство и на долгую память от майора Кордзая с военной кафедры: «Третий взвод. Ну, вы, блин, ВЫДВИГАЕТЕСЬ – ОXXXИТЕЛЬНО!»)

А бот, как и обещали, «всем ботам бот». Не подвели жулики кубинские с обещаниями: бот наш – это две лодки-плоскодонки! И очередная немая сцена, какая уже по счёту:

– Ну чё, падры, сразу этим козлам едала чистить будем?

– Не-а, посмотрим: сколько удочек они с собой привезли.

Удочки-то привезли. Но бот… По-хорошему, надо было за бот вдвое урезать им денежное удовольствие [51]. А то и втрое! Но:

– Пацаны, у нас есть большой выбор ботов? Какая разница? Рыбачить и с лодок не зазорно.

– Ну, будь по-твоему, Золотая Гуманитарная Рыбка. (Олигархи-Ё, Форбс по вам плачет!)

«Все на суда собралися и, севши на лавках у вёсел,

Разом могучими вёслами вспенили тёмные воды» [52]

Разбились, как обычно, парами: Грибы замшелые «в носу бота», в смысле сели в одну лодку, а мы с Мариком «на корме», то есть погрузились в другую посудину: «Верещагин, заводи баркас!» [53] Плыли в обстановке повышенной секретности. Оказалось, что наших кубинских подельников по этому незамысловатому приключению могли вполне конкретно нахлобучить за связь с интуристами. Видно, ещё со времён неудавшейся высадки американского десанта в Свинском заливе тут с этим строго.

Подпольная рыбалка? Круто! Стали себя ощущать чуть не соратниками Фиделя по «Гранма».

Хорошо ещё, нас к гребле не привлекли. Хотя с другой стороны, чего бы нам за своё же сало не «погребсти» [54]? Сможем, если захотим. Только не хотим сейчас. Наш «грёбец», с которым Марк вчера и договаривался о боте и уно-дос-трес-удочкас, болтун отменный оказался. Корни у него какие-то чешские. А я и думаю: откуда в его экспрессивной орфоэпике до боли знакомые фонемы проскальзывают. Великие и могучие.

Встали лодками над местной Марианской впадиной. Под ногами всё песочек белый был да рифы и вдруг бац: дыра чёрная! Метров 70 под килем (если у «плоскодонки» есть киль, и если этот чех хотя бы в этот раз сказал правду). Встали и затаились в ожидании крупной «фиши». Удилища на стрёме так и трепещут. Тут наш болтун и проговорился: «Вообще, мы сюда уже два дня наведываемся. Глухо». (Он ещё и глумиться над нами вздумал в открытую?) Выдал каждому по «чучарке» – рыбке-наживке (смешно, звучит как «сучарка»). А сам леску на палец намотал:

– Это вам, рыгам спиннинги нужны, а настоящие рыбари добычу «очком» просекают.

– Поня-атна-а… (понятно, что удочки пришлось по всему Уйскому собирать, все четыре)

Я вам не скажу за всю Одессу, но немного про «самого главного удильщика» обмолвлюсь – это мой второй в жизни выход на водянистого зверя. А первый лет в 11-12 был: дядька взял с собой на великах на Второе озеро. Это которое сразу за Первым, но перед Третьим и Четвёртым озёрами (вот умели же наши предки давать красивые имена топографическим объектам). В дороге мы попали под проливной дождь и влезли в грязь по самые ступицы. Пришлось велики на себе тащить. А у меня «Салют» складной – чугунный! А когда до места всё же добрались, я на шквальном ветру ещё и лески удочек запутал. Отлично оттопырились! На всю оставшуюся жизнь воспоминаний и беспредельной любви к рыбалке. С тех пор я в ней ценю лишь единственный момент: «Наливай!» И понятно, что все тонкости рыбацкой науки для меня – лес дремучий. Надежда только на «дуракам везёт».

«Ловись, фиша, большая и ещё побольше!» [55] – сидим, вяло болтаем ногами и языками. Рыбачим, короче. Моя «сучарка» всё время норовит под лодку спрятаться. Я её забрасываю со всей дури невесть куда, а она опять к боту возвращается:

– Ручная?

– Она в тень лодки лезет, дурень. Закинь так, чтоб она лодку из виду потеряла. (Это он сейчас с кем разговаривал?)

– Сам ты дурень. Откуда мне знать, что она там себе думает и куда смотрит?

Чех видит: перед ним полный пасахерос сухопутный – «пассажир мандариновой травы» [56]. Ладно, показал, что с этой глупой жердью в руке делать: кому бросать, обо что мотать и куда дёргать. Ухмыляется, сука, довольный… блин, посмотрел бы ты, товарищ, на себя со стороны [57]. Пока пререкались да «сучарку» от бота отгоняли, у него палец клюнул. Да так, что мы поняли – крупняк! Боролись за добычу все вместе, в меру способностей: чех пальцем подманивал зверюгу, а Марик выполнял все команды «оперирующего доктора»:

– Подсачек.

– Йес, сэр!

– Дубинку.

– Йес, сэр!

– Пина-коладу?

– О-у-йес, сэр!

Я же прыгал по лодке, дико кричал и улюлюкал: от радости и страха одновременно. Я выл белугой [58] и раненой матерью-моржихой (тоже одновременно), играл на тимпанах и маракасах (за «очо песос»). Призывая на помощь всех морских богов и Отцов с «носа корабля» в свидетели. То есть оказывал максимально возможное содействие процессу. Зрелище для моей разболтанной неустойчивой психики, конечно, доложу вам: когда «Доктор Рыбатов» [59] палкой по башке во-о-от такую рыбятину дубасил: барракуда-то под метр длиной! Пыздэ-эсь!

46



Строчка ключевой арии «Романс офицеров» из рок-оперы Алексея Рыбникова по либретто Андрея Вознесенского «Юнона и Авось»

47

Флешбэки в советское детство и отрочество, где физзарядка и «линейка» с торжественным поднятием отрядного флага – неотъемлемые атрибуты «лагерной» пионерской жизни:

Сигналы точного времени – сигналы, передаваемые для синхронизации времени по советскому радио, в том числе и в самом начале ежедневного вещания. «Радиоточкой» называли радиоприёмник, к которому по отдельному кабелю подавался сигнал трёх государственных радиостанций: Первой программы Всесоюзного радио, Радио «Маяк» и Третьей программы Всесоюзного радио

Ежедневная трансляция радио начиналась и заканчивалась Гимном Советского Союза

«Пионерская Зорька» – утренняя детская радиопередача, ориентированная на школьников средних классов

«Мы едем-едем-едем в далёкие края» – строчка детской «Песенки друзей» на слова С. Михалкова, часто транслировавшейся по радио в детских радиопередачах, таких как «Радионяня»

«Икарус» (Икар) – марка автобусов венгерского производства, широко использовавшихся в СССР в качестве маршрутного городского транспорта и междугородних перевозок. В период массового привлечения советских граждан на уборку урожая (от школьников и студентов до работников НИИ и преподавательского состава ВУЗов), часть автобусов снимали для этих целей с маршрутов

«Я твой слуга, я твой работник» – строчка из песни «Die Roboter» (Роботы) с альбома немецкой электронной группы Kraftwerk «Die Mensch-Maschine» (1978). Примечательно, что данная строчка в песне звучит именно по-русски

BASF – название крупнейшего немецкого химического концерна, выпускавшего в том числе и компакт-кассеты для бытовой аудиозаписи, которые, наряду с продукцией других западных и японских производителей (AGFA, DENON, TDK, SONY, JVC, Maxell…), продавали в СССР. И несмотря на цену вдвое выше отечественных аналогов (9 руб. против 4 за отечественную кассету МК-60), обладание такими артефактами было сродни культу. Да и качество импортных кассет было несравнимо выше: плёнка внутри не скрипела, не «зажёвывалась» магнитофонами и легко перематывалась. К тому же из-за меньшей толщины плёнки, кассеты были рассчитаны на 90-100 минут записи против 60 у отечественных собратьев. Также импортные кассеты имели разборный корпус на винтах и были ремонтопригодны, тогда как отечественные собирались «намертво» на клей. Для лучшей намотки на бобины и предотвращения скрипа кассеты BASF одно время комплектовались не просто внутренними роликами, а специальными направляющими-лотками

Штормовка (штормовая курта) – специальная туристическая куртка из плотного брезента, выпускавшаяся в СССР. Воспета в песне нашего земляка Олега Митяева «Таганай», любимой и часто исполняемой в компании у костра и палатки:

«В рабочий полдень» – радиопередача времён СССР, совпадавшая по времени трансляции с обеденным перерывом на предприятиях и в учреждениях

48

«Меднокрылая Эос», «Лишь горизонта коснулась крылом золотистым дева прекрасная Эос…» – подражание знаменитому гомеровскому гекзаметру. После прочтения «Одиссеи» в переводе Жуковского и «Илиады» Гнедича долгое время автор болел гекзаметром – думал и говорил исключительно подобным стихотворным размером

49

Отсылка к словам Иисуса Христа, обращённым к рыбакам Симону и Андрею, что отныне они будут ловцами человеков. Братья Симон (прозванный Петром) и Андрей стали первыми учениками Спасителя и первыми из двенадцати апостолов

50

Строчка известного русского городского романса про Степана Разина:

51

Перефраз известного канцелярита «денежное довольствие»

52

Строчки из «Одиссеи» Гомера (в переводе В. Жуковского)

53

Отсылка к цитате из фильма «Белое солнце пустыни»: «Верещагин, не заводи баркас!»

54

Отсылка к известной крылатой фразе «Моё же сало, я же и козёл»

55

Отсылка к присказке из русской народной сказки про Лису и Волка «Ловись, рыбка, большая и маленькая»

56

Pasajeros (исп.) – пассажиры

«Большие пассажиры мандариновой травы» – строчка из культовой песни группы Аквариум «2-12-85-06», в которой данные пассажиры встречаются среди дичайшего нагромождения бреда, цитат и подобных персонажей вроде: «всадника в белом седле», «женщины, завязанной в транспортном узле», «людей, у которых хризолитовые ноги», «загадочных женщин с магнитными глазами» и т. п.

57

«Посмотрел бы ты, товарищ, на себя со стороны» – строчка песни В. С. Высоцкого

58

Ещё одна отсылка к строчке из песни В. С. Высоцкого «Тот, который не стрелял»:

59

Аллюзия на доктора Курпатова, популярного в «нулевые» российского телеведущего-психотерапевта