Страница 6 из 63
– Ты выпускаешься в июне?
– Да.
– Тогда увидимся, – сказал он.
Так оно и вышло. Не успел я опомниться, как уже потел на корме ветхого речного пароходика на Амазонке, а он в это время тискал сумасшедшую красивую перуанку, которую нанял в качестве переводчицы в Лиме.
Я смотрел на солнце, пробивавшееся сквозь кроны деревьев. Обливаясь потом, я потянулся за сигаретами. Должно быть, Анжело был крепким парнем, если мог заниматься любовью в такую жару.
Глава 2
Со скамейки на корме я наблюдал за обезьянкой, ловко скакавшей среди густой зелени на берегу. Она грациозно раскачивалась и перепрыгивала с лианы на лиану. Вдруг она замерла, села на задние лапки и уставилась на меня, как будто знала, что я здесь новичок. Тут Анжело вылез из каюты, и обезьянка исчезла. Он был совершенно голый, в одних модных коротких шортах. Волосы у него на груди, плечах и спине были мокрыми от пота. Анжело взял бутылку пива и начал пить из горлышка. Потом с отвращением бросил ее за борт.
– Гадость, – сказал он.
– Льда нет, – откликнулся я.
Он чертыхнулся, растянувшись рядом на скамье, потом поглядел на меня.
– Чертовка, ну просто высосала меня, – проговорил он, удивляясь сам себе.
Я улыбнулся и потянулся за пивом.
– Ты чего смеешься? – рассердился Анжело.
– Просто не верится.
– Она привыкла к жаре, а ты нет.
– У тебя есть сигарета?
Я дал ему пачку и смотрел, как он прикуривает.
– Когда мы отплываем? – спросил я.
– Утром. К десяти часам мы полностью загрузимся и тогда снимаемся.
– Я думал, что мы едем за изумрудами, – заметил я. – А теперь мы сидим на двух тоннах листьев коки.
– Колумбийцам не нужны деньги, они хотят коку. Мы дадим им листья, а они отдадут нам изумруды.
Я долго смотрел ему в глаза.
– Ну, хватит морочить мне голову. Теперь, когда я уже по уши влип в это дело, почему бы тебе не рассказать мне все как есть?
– Тебе это не понравится, – сказал Анжело, выдержав мой взгляд.
– А ты попробуй, – ответил я. Он ничего не сказал.
– Не было никаких изумрудов, – продолжил я. Он мотнул головой, но промолчал.
– Ты – родня, – наконец проговорил он, – единственный человек, которому я могу доверять.
– Твой отец знал об этом?
– Он не хотел, чтобы ты ехал. Это была моя идея. Он выбросил сигарету за борт, и она зашипела, упав в воду.
– Я же ездил с тобой на Сицилию.
– Но там ведь ничего не случилось.
– Это потому, что там с тобой был я. И со мной было четверо охранников, чтобы прикрывать нас. Тебя одного точно бы порешили.
Я молчал, не зная, верить ему или нет. Наверное, я так никогда и не узнаю правду, но все уже в прошлом.
– Ну, и что мы теперь будем делать?
– Мы поплывем вниз по реке до Икитоса, там у меня приготовлен самолет, который доставит нас в Панаму. Оттуда на «Сессне-двойке» мы долетим до Майами и высадимся. А там нам уже заказаны билеты на самолет авиакомпании «Истерн» до Нью-Йорка.
– Я круглый идиот, – покачал головой я.
– Я никому не скажу, – ухмыльнулся Анжело. – Мы ведь свои люди, родня.
– Ты знаешь людей, с которыми мы будем иметь дело? – спросил я.
– Лично не знаю.
– Как же ты их найдешь?
– Они нас найдут. Все согласовано. Таможенникам тоже заплатили.
– Я не хочу в этом участвовать, – я отрицательно покачал головой. – Я в такие игры не играю.
– Ты не можешь выйти из игры сейчас. Все договоры о фрахтовании выписаны на твое имя. Я вынужден был так поступить. Мое имя слишком примелькалось.
– Все равно, мне это не нравится, слишком многое может пойти не так, как надо. Самолет могут угнать, нас кто-нибудь предаст. Меня все это тревожит.
Анжело внимательно посмотрел на меня и ушел в каюту, через минуту он вернулся и сунул мне в руку автоматический «кольт».
– Вот тебе страховка, – сказал он. – Знаешь, как с ним обращаться?
– У меня был такой во Вьетнаме.
– Если кто-то покажется тебе подозрительным, прихлопни его.
– Нет, – я вернул ему пистолет.
– Ладно.
Он положил пистолет на скамейку рядом со мной.
– Пойду искупаюсь, – сказал он и нырнул прямо с кормы.
Из каюты вышла Альма. На ней была рубашка Анжело, доходившая только до бедер. Она посмотрела сначала на пистолет, потом на меня.
– Зачем он вытащил пистолет? – поинтересовалась она. У нее был легкий испанский акцент.
– Он хотел, чтобы я держал его у себя.
Она была хорошенькая, но лицо вдруг стало озабоченным.
– Он что, ждет неприятностей?
– Нет, – отозвался я, наблюдая, как Анжело плавает в реке.
– Ну как? – крикнул я ему.
– Отлично, – прокричал он в ответ. – Давай ныряй.
– Не хочется.
Тогда он позвал Альму.
– Прыгай, девочка, вода великолепная.
Она заколебалась, посмотрела на меня, но потом сбросила рубашку, оставшись голой.
– Что, нравится? – спросила она, поддразнивая.
– Ты просто кошечка, – рассмеялся я.
– А ты – импотент.
– Ты не моя девушка.
– Но ты меня даже толком не рассмотрел, – сказала она.
– У меня свои правила.
Я потянулся за сигаретой. Она прыгнула в воду. Тело ее скрылось под водой, вынырнула она уже метрах в двадцати от парохода, прямо перед Анжело. Она обхватила его и начала топить.
– Сумасшедший, – голос капитана, здоровенного перуанца, раздался у меня за спиной.
Я обернулся.
– Скажи своему другу немедленно вернуться, – с запинкой по-английски сказал он. – Это опасно.
Что-то в его голосе заставило меня беспрекословно подчиниться.
– Анжело! – заорал я. – Капитан хочет, чтобы вы вернулись на борт.
– Зачем?
– Он говорит, что это опасно.
– Ерунда, – рассмеялся он, – река спокойна…
Он завертелся на одном месте, ища глазами свою подружку.
– Эй ты! Перестань меня цапать!
– Я далеко от тебя.
Она была метрах в пяти от него.
– Ой! – вскрикнул Анжело, а потом завопил от боли. – Что это такое, Боже мой?!
Он изо всех сил бил ногами по воде, стараясь доплыть до лодки.
– Пираньи! – крикнул один из матросов. Он схватил багор, пытаясь протянуть его как можно дальше.
Альма поплыла назад.
– Ой! Они плывут за мной!
Она вцепилась в конец багра, матрос подтащил ее поближе и вытащил на палубу. Все ноги у нее были испещрены крошечными укусами, из которых уже начала сочиться кровь.