Страница 4 из 5
– У Вас есть сестра?
– Да, мы вместе приехали из Польши три года назад.
– Думаю, что там как обычно яблоку негде будет упасть, половина города отправится туда и в Луна-парк. Не хотите ли вместе с сестрой присоединиться к нашей компании? Мы с братом собираемся поехать к самому старшему в Нью-Джерси, у него там домик и сад, жена и дети. Будет барбекю, придут соседи, у брата замечательная семья, и вы не будете чувствовать себя неловко или лишними. Я считаю этот праздник очень важным для нас, вырвавшихся из полицейского государства.
Какой же прекрасный был день! Много шуток, смеха, музыки и пива. Несколько детей добавляли в собравшийся интернационал шум, гомон, вопли, что-то прямо индейское в соответствии с праздником. Разговоры и шутки звучали по-английски и по-русски, "форшмак" главенствовал и здесь. Ребекка и брат Макса Лео, познакомившись, сразу вступили в непрекращающийся спор, который затянулся на пару лет и неожиданно для всех закончился помолвкой незадолго до отъезда Макса и Тани в СССР. Может быть, обоих страшило надвигающееся одиночество, а может быть такая любовь-свара была просто способом их взаимодействия.
После праздника Дня независимости Таня с Максом стали встречаться пару раз в месяц после работы, иногда по выходным. Они ходили в кино, гуляли по городу, заходили в ресторанчики и говорили. Вспоминали детство в еврейских местечках небольших сонных городов, рассказывали о родителях, о братьях и сёстрах. Находили сходство в семейных укладах и образе жизни, в которых ценность образования была наивысшей после религии. Отец Макса был музыкантом, семья славилась отличным музыкальным слухом и игрой на многих инструментах, а Тане медведь на ухо наступил ещё при рождении, о чем она весело доложила другу. Зато в доме Познанских была большая библиотека, полная не только религиозных книг, а и мировой классики. Поэтому походы в дансинги и музыкальные клубы, куда рвался Макс, Таня не любила, но старалась изо всех сил этого не показывать, зато с радостью сходила с ним в Мет на галерку. Один раз даже попали на выступление Энрико Карузо и в восторге рукоплескали так, что отбили все ладони. Макс мечтал когда-нибудь добраться до Калифорнии и насладиться купанием в морских волнах, а Таня ненавидела огромные океанские пространства ещё с парохода в Америку и не могла понять, почему ему не хватает пляжа в Кони-Айленде, куда они всё-таки выбрались вчетвером несколько раз и получили огромное удовольствие.
В апреле следующего года Мотя, как стала называть его Татьяна, сделал ей предложение. Она мечтала об этом, но совершенно не надеялась на брак. Не потому даже, что Макс был слишком хорош внешне, а потому, что он весь был нацелен на карьеру, успех и зарабатывание денег. На то, чтобы превратиться из бедного эмигранта в уважаемого достойного гражданина страны, которая приняла его. Особенно не ласкала, но и не мешала состояться как личности. Здесь он, тощий эмигрант, начинавший чернорабочим, закончил вечерние курсы, а потом бакалавриат Колумбийского университета. Здесь никто не пинал его из-за национальности, здесь по большому счёту он имел широкую возможность добиться успеха, если все свои силы приложит к его достижению. Он прекрасно относился к Тане, был терпеливым, тактичным и нежным, но если у нее в груди бушевал пожар, то в нем никакого пожара не наблюдалось. Макс был старше, холоднее и расчётливее, он был в меру заботливым и понимающим. Он был надёжен. И он был евреем, что должно было порадовать обе родительские семьи, хоть отец Моти к этому времени уже умер. Таня отдала ему сердце навсегда и однажды сказала Бекки, что пошла бы за ним на край света.
– И на Северный Полюс? – насмешливо спросила та.
– Конечно.
Не зря мама когда-то обронила: "Когда Господь хочет наказать нас, он исполняет наши молитвы". Только теперь, сидя в уютном кресле посреди Атлантики, Таня поняла, что сама намечтала себе судьбу.
– Как ты, дорогая? Все в порядке? – раздался родной бархатный баритон, от которого неизбежно внутри разливался тёплый кисель. – Меня пригласили на партию в шахматы, давай встретимся в ресторане через час прямо за столиком, хорошо?
Макс с деловитой цепкостью укреплял связи, он прекрасно умел их заводить и поддерживать. Что-то такое особенное было в нем, что привлекало собеседника, заставляло его шевелить мозгами и одновременно получать удовольствие от беседы. Люди, поговорившие с ним даже несколько минут, считали его интересным и приятным собеседником, готовы были вести конфиденциальные разговоры и быстро вспоминали при следующе встрече, когда бы она ни случилась.
Примерно в то же время, когда Макс сделал Татьяне предложение, в Нью-Йорк приехал очередной советский инспектор Бездорожных. После деловой встречи и обеда он пригласил Макса на прогулку по городу. Сначала речь пошла о коллегах, но Макс не считал возможным обсуждать их ни с кем, тем более с незнакомым московским гостем. Потом Бездорожных передал привет от Майского и завёл разговор о дальнейшей работе Макса. Он рассказал, что Москва очень заинтересована в привлечении иностранных специалистов, что им платят гораздо большие деньги, чем здесь в Америке. В Москве предвидят углубление мирового финансового кризиса, а Советский Союз, наоборот, развивается и изо всех своих сил стремится к техническим и научным свершениям. Молодое государство, управляемое такими же молодыми руководителями, рвется к победе по всем фронтам жизни. «Иноспецам» предоставляются достойная оплата, высокие должности, интересная работа, прекрасные жилищные условия. Контракты заключаются на два года с возможностью пролонгирования, а переезд осуществляется за счёт принимающей стороны. Имея опыт работы в стране, он сможет рассчитывать на повышение в главном офисе Амторга.
Макс был в курсе того, что Общество составляет кадровые реестры, что предложения вакансий в СССР очень интересны и на них уже откликнулись тысячи американцев, повально теряющих работу. Относился он к этой информации нейтрально и без особого интереса, просто как к деятельности другого департамента, вполне уверенный в устойчивости своего положения. Посольствами США и СССР ещё не обменялись, впереди был долгий путь дипломатических действий и ухищрений, и на Амторг возлагалась очень важная миссия компенсировать отсутствие официального представительства.
– Макс, я не уговариваю Вас, просто подумайте. Вас очень хвалил Майский, нам нужны специалисты Вашего уровня, владеющие русским языком. Не отвечайте мне сейчас. Я вернусь через полгода, а Вы пока подумайте хорошенько.
– Не знаю, господин Бездорожных, это довольно неожиданно.
– Федор, просто Федор.
– Господин Федор, что Вам ответить? Никогда не задумывался и не собирался возвращаться из Америки в Россию.
– В СССР.
– И я женюсь через месяц,
– Так это же прекрасно! Вы приедете с женой, она кто по специальности? Она тоже сможет работать. Или вести дом, или воспитывать детей. А через пару лет решите, где вам лучше. Она американка?
– Да. Из Польши.
– Так ещё лучше, польский язык как русский, она освоится.
– Она его знает, окончила гимназию практически с медалью.
– Тем более! Вам и карты в руки. Думайте, думайте!
К сожалению, Матвей не посчитал необходимым рассказать об этом разговоре Татьяне. Он сначала загорелся идеей временного возвращения на далёкую и уже теперь незнакомую родину, а потом просто забыл в череде дел, командировок, предсвадебного переполоха, первых семейных дней и вечеров, умопомрачительных ночей и воскресных неспешных семейных завтраков.
Между тем Америка понемногу, сперва незаметно, а потом все туже стала затягивать пояс. Татьяне после замужества полагалось уйти с общей работы, и она активно искала новую. В центрах занятости делали комплименты её квалификации, но беспомощно поводили плечами, предложить что-то интересное ей не могли. Матвей, как мог, поддерживал жену морально. Он был согласен, что пока семья у них состоит из двух человек, жена вполне может приносить свою долю в семейный бюджет. Наконец Тане предложили почасовую работу в машбюро редакции газеты "Нью-Йорк Таймс". Место предлагали на месяц, на время отсутствия родившей сотрудницы. За последние годы Таня отвыкла от работы в большом машинописном бюро. Она любила свой рабочий стол в приемной руководителя, ее рабочий день был разнообразным: стенографирование, устный перевод, печатание не было многочасовым и утомительным.