Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 150 из 176

АсикарадзиТо тэ косо хито-ноВакарэкэмэНани-ка нанива-ноУра мо сумиуки«Не будет тяжело» —Так говорил ты,Расставаясь со мной.Отчего же теперь в Нанива-Заливе жить печально?[405]

405

По содержанию эта песня не соответствует смыслу рассказа. Видимо, в первоначальном тексте Ямато-моногатари ее не было и это позднейшая вставка. Однако она приводится в Сюисю, 9, и в Кондзяку-моногатари, 30 (в разделе 5). При этом порядок следования стихотворений обратный: сначала танка жены, потом – мужа. Ввиду употребления тех же омонимов, что и в предыдущем стихотворении, первая строка имеет еще смысл: «Не буду резать тростник».