Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 52

Лиам оставил Ханну и пса и побежал назад через стеллажи, схватил снегоступы и помчался обратно. Он протянул ей снегоступы. Она прижала их к груди.

Ханна сделала шаг и споткнулась. Лиам обхватил ее свободной рукой за талию, правой он все еще держал свой «Глок». Поддерживать ее было больно, но он не обращал на это внимания, заталкивая боль вглубь.

— Мы должны идти.

Вместе, ковыляя, они направились к входу. Ханна вздрогнула, но не вскрикнула и не издала ни звука. Медленно и неуверенно за ними следовал Призрак, опустив голову, с почти человеческим выражением боли и растерянности на морде.

Лиам окажет обоим первую помощь, как только они доберутся до безопасного места. Но сначала им нужно убраться отсюда.

Далекие крики и вопли разносились по ветру. Раздался еще один выстрел. Уже ближе. Слишком близко.

Они обогнули учебные столы, стойку выдачи и детскую зону. Он протиснулся через входные двери, и они снова оказались в прохладной ночи, ветер жалил их лица.

В запасе у них имелась пара минут, чтобы остаться вне поля зрения толпы. Они потратили несколько драгоценных секунд, чтобы застегнуть снегоступы — Лиам помог Ханне застегнуть ее.

Двигаясь теперь быстрее, они обогнули следующее здание — аптеку с выбитыми окнами, мусор и бутылки из-под таблеток валялись на истоптанной парковке. Они миновали еще два офиса и ресторан.

Свет фар промелькнул за следующим зданием. Лиам прислонил Ханну к кирпичному фасаду. Она наклонилась вперед, уперлась руками в бедра и тяжело дышала, выдыхая клубы белого пара.

Он мог видеть белки ее глаз в тусклых тенях. Ее страх. Но она сохраняла присутствие, боролась со своим ужасом.

Лиам ясно видел ее в тот миг — кроткую и израненную, но в то же время сильную. Она держалась. Это ее сущность. Он видел, что в ее глазах светилась решимость.

В этом она похожа на него. Выжившая.

В его груди вспыхнула яростная решимость защитить Ханну.

— Жди здесь, — сказал он, его голос звучал грубо.

Она кивнула.

Он прошел вперед и заглянул за угол, держа «Глок» наготове. Ветер налетал белыми порывами, но сильный снегопад значительно ослабел, увеличивая видимость.

В двадцати ярдах от него Лиам смог разглядеть четыре двухместных снегохода старой модели и пять зимних квадроциклов, припаркованных посреди улицы в конце города.

Грузовики отсутствовали. Бандиты, должно быть, уже упаковали свои припасы и отправили груженые машины туда, откуда они приехали.

Единственная причина, по которой они все еще остаются в городе, — это охота на Лиама.

Один из снегоходов стоял заведенный, его двигатель громко и надрывно гудел, фары сверкали. Сверкающие кристаллы снега кружились в призрачных огнях.

Пустая трата бензина ради света, но им это только на руку.

Двое мужчин стояли на страже. Один прислонился к задней части черно-желтого «Ски-Ду», раскрашенного под шершня, его винтовка криво висела, а сам он дрожал и дул на руки в перчатках.

Второй охранник положил свою винтовку поперек переднего сиденья красно-белой «Ямахи», а сам примостился на боку, куря сигарету и прижимая обе руки к лицу, чтобы защитить ее от ветра.

Ни один из них не проявлял бдительности и не осознавал, что их окружает. Они ждали уже несколько часов, замерзли, были несчастны и просто пытались скоротать время.

Лиам сильно нервничал. Успокоившись, он отгородился от всего остального — тяжелого дыхания собаки, свиста ветра, звуков приближающейся толпы. Его изматывающей боли, пульсирующей в позвоночнике.

Он зафиксировал локоть, поднял левую руку вверх, чтобы выстрелить, и сосредоточился на прицеле. Замедлил дыхание и пульс, сфокусировался на цели. Сделал поправку на ветер. Прищурился от вихря снега.

Человек в камуфлированной охотничьей шапке, прислонившийся к желтому снегоходу, держал оружие наготове. Лиам направил пистолет на него, прицелившись в центр.

Он положил затянутый в перчатку палец на спусковой крючок. Его ровное дыхание клубилось облаками вокруг лица. Снег собирался на ресницах, кристаллизовался в ноздрях. Время тянулось.

Лиам дважды нажал на спусковой крючок.

Хлоп. Хлоп.

Человек покачнулся и упал.

Лиам попал в цель. Ему нужно попасть во второго противника, прежде чем тот сможет достать свою винтовку. Следующая цель уже двигалась, реагируя на выстрелы, но недостаточно быстро.

Лиам слегка сместился, прицелился в грудь мужчины и дважды выстрелил.

Не прошло и двух секунд как обе цели оказались на земле.

Он не чувствовал ни вины, ни угрызений совести. Ни тогда, ни в пылу сражения. Он видел бои в военных зонах по всему миру. Он знал своего врага. Тех, кто стоял между ним и его задачей — доставить Ханну в безопасное место.





Убей или умри. И он убивал умело, точно и эффективно. И он готов убивать до тех пор, пока это потребуется, до тех пор, пока Ханна будет нуждаться в защите.

Лиам обернулся к ней.

— Приготовься.

Она уставилась на мертвые тела на снегу.

Позади них шум толпы становился все громче. Призрак повернулся в сторону надвигающейся угрозы, наполовину воя, наполовину огрызаясь.

Лиам схватил Ханну за руку.

— Вперед!

Они побежали к снегоходам.

Глава 58

ХАННА

День восьмой

— Залезай! — приказал Лиам, когда они добрались до ближайшего снегохода — «Ски-Ду» цвета шершня. Ключ торчал в замке зажигания, двигатель урчал, выхлопные газы вырывались наружу. Можно ехать.

Ханна колебалась. Ветер хлестал ее волосы по лицу. Она не чувствовала своих ушей.

Страх вцепился в нее когтями. Ее мозг кричал, что нужно спасаться, бежать. Но Призрак только что спас ей жизнь. Она ни за что его не бросит.

Она указала назад на пса, который отставал от них на несколько ярдов.

— Я не оставлю Призрака.

Она ожидала, что Лиам будет спорить с ней, швырнет на сиденье и увезет против ее воли. Он этого не сделал.

— Посади собаку на сани с прицепом, — сказал он хрипло. — И, ради всего святого, не высовывайся!

Лиам достал свой тактический нож и несколькими эффективными движениями перерезал провода питания стартера на трех других машинах.

Позади них кто-то поднял тревогу.

В пятнадцати ярдах западнее взметнулся снег. Сразу за этим последовал винтовочный выстрел. Еще один хлопок разорвал воздух. Потом еще один.

Ханна повернулась и вгляделась в снежную тьму, в ушах звенело. Она едва могла разглядеть нападавших, если бы не колеблющиеся лучи фонарика, вспышки дул в темноте.

Впрочем, они тоже не могли видеть в темноте и снегу. Выстрелы производились беспорядочно, но очередной залп мог запросто оказаться удачным. Грохот винтовочных выстрелов разрывался, как вереница петард.

Лиам занял оборонительную позицию за красной «Ямахой», уперся руками в сиденье и открыл ответный огонь. Бум. Бум. Бум.

Послышались крики. Он попал в одного из них. А может и не одного, судя по стонам и воплям.

Бандиты бросились в укрытие. Они спрятались за банком и магазином «Доллар Дженерал» по обе стороны главной улицы, оба здания находились в нескольких сотнях ярдов от них.

— Сейчас, Ханна! — крикнул Лиам.

Она присела так низко, как только могла, и пробралась к задней части снегохода. На желто-черном «Ски-Ду» имелся большой прицеп из стекловолокна с полозьями, предназначенный для перевозки тяжелых грузов. Он был пуст.

Ее пальцы так онемели, что потребовалось три попытки, чтобы открыть створки саней. Она жестом подозвала Призрака.

— Внутрь, живо! Это для твоего же блага.

Призрак пошатывался, едва держась на ногах. Он остановился в нескольких футах от них. Опустил окровавленную голову и беспокойно заскулил.

Ему не нравилась мысль о возвращении в клетку, даже в ту, которая могла спасти ему жизнь. Ханна его не винила.

— Ханна! — закричал Лиам.

Еще несколько выстрелов разорвали морозный воздух. Несколько снарядов попали в разграбленный продуктовый магазин на другой стороне улицы.