Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 112 из 113

Паладин попросил продолжать.

— Не могли бы Вы каким-то образом помочь мне доставить одно небольшое послание на Бессмертное Плато, что находится на территории Руна? — произнесла она и с надеждой посмотрела на собеседника.

Тот задумался, сдвинув брови, и через минуту размеренным тоном начал прояснять ситуацию:

— Пока официально не началась война, портовое сообщение исправно работает, и я думаю, что найду способ переправить гонца в Деревню Орков, ведь Вы под плато имели в виду именно деревню?

Аделаида смущенно кивнула и объяснила:

— Надо найти орка по имени Шалвиа. Это будет нетрудно — он племянник вождя Какаи. Надо сказать ему, что Аделаида принимает его предложение — он сам знает какое, — и теперь дальнейшая судьба наших отношений лишь в его власти, а также вот… — она достала из-за пазухи свиток телепорта, данный ей старцем в Монастыре, и протянула его рыцарю.

— Если орки и вправду атакуют столицу Элмора, то очень маловероятно, что мне удастся выполнить Вашу просьбу, Вы это понимаете? — серьезным тоном спросил сэр Сэдрик.

— Да, — отозвалась Аделаида. — И поэтому я прошу именно Вас, так как если это не сделаете Вы, никому другому и подавно не удастся.

— Эх… — покачал головой мастер Сэдрик, взяв свиток из рук Аделаиды, и подмигнул ей, — значит, сердце леди-кардинала уже занято…

— Мое сердце всегда найдет место для доброй дружбы, — ответила она и в последний раз оглянулась, чтобы посмотреть на величественное здание Колизея и насладиться видами озера.

Затем она вновь взяла под руку сэра Сэдрика, и они взошли в гору, где были учтиво поприветствованы дозорными. Аллея туй и длинная лестница провели их в центр города. Мастер Сэдрик предложил новоиспеченному кардиналу посетить его гильдию, но она отказалась, заявив, что больше всего мечтает вновь увидеть родную землю, а также предупредила его о том, что важно проверить намерения всех руководителей темно-эльфийских гильдий. Мастер Сэдрик пообещал, что с ними будет проведена особая работа, и, проводив ее до храма, у дверей которого стояла хранительница портала, поцеловал ей руку и откланялся, заметив, что вскоре ему надо быть на заседании лордов. Аделаида помахала на прощанье его широкой, удаляющейся за углом храма спине, оглядела пышную площадь столицы и обратилась к хранительнице Элайзе. Теперь она могла свободно пользоваться телепортом, как и любое высшее духовное или военное лицо. Но самым близким к Говорящему Острову местом, куда могла доставить ее хранительница портала, был город Глудио, и Аделаиде ничего не оставалось, как согласиться потерпеть еще немного в волнительном ожидании увидеть дом.

Через минуту она уже стояла на вымощенной грубым булыжником, узкой улочке. Словно и не прошли все эти недели. Людей на улице почти не было в такую рань. Город жил своей размеренной, ничего не подозревающей жизнью. Аделаида не стала задерживаться и сразу обратилась к хранительнице. Но и та тоже посетовала, что может доставить путешественницу лишь в Глудин.

— Чтобы телепортировать через море, нужно быть очень аккуратным, — заметила она.

Еще через минуту Аделаида оказалась на огромной площади деревни Глудин. Отсюда она отправилась в путь с малюткой волчонком. А теперь вынуждена была признать, что смогла привести его лишь к ужасной смерти. Но она не была напрасна.

— Ты сыграл большую роль в этой истории, мальчик! — обратилась она мысленно к Алойвии и невольно улыбнулась, вспомнив все, что им вместе довелось пережить.

— Переправляемся на остров? — переспросила ее хранительница портала.

Но в ответ Аделаида помотала головой и бросилась в тот конец площади, где приметила торговца зверьми. Несколько маленьких волчат копошились у его ног. Торговец Мартин, конечно, не узнал ее.

— Миледи желает купить волчонка? — обратился он к ранней покупательнице и, не давая ей вставить и слово, начал поднимать с земли и показывать Аделаиде одного за другим премилые комочки, объясняя, что эти волки из разных частей королевства, и рассказывая об их отличиях и прелестях.





— Вон там, — указала Аделаида на сиротливо прижавшегося к забору худенького волчонка.

— Этот не хорош для Вас, миледи, — помотал торговец головой. — Это черный волк… Его доставили сюда орки со своего полуострова и хотели продать. Он был полуживой — еле его выходил. Но он никогда не станет ездовым — хромает, бедолага, на заднюю лапу.

Аделаида подняла с земли волчонка и внимательно его осмотрела: он был черный, как копоть, и лишь маленькое белое пятнышко виднелось на лбу. Она прижала волчонка к груди.

— Я беру этого, — сказала она торговцу и стала думать, что можно отдать взамен, ведь у нее совсем не осталось денег. Видя ее замешательство, торговец махнул рукой.

— Странная Вы, миледи… Да забирайте даром этого хромого — все равно никто его не купит.

Аделаида поблагодарила торговца и дала ему свое благословение. Тот, поняв, что женщина имеет высокий церковный сан, в почтении поклонился. Аделаида лишь улыбнулась в ответ и побрела в сторону гавани с теплым комочком за пазухой.

— Тебя будут звать Алойвия Второй, — нежно обратилась она к волчонку, который недолго обнюхивал ее влажным носиком, а потом счастливо заснул на руках у хозяйки.

Аделаида обошла деревушку кругом и вышла на узкую линию пляжа, на которой располагался порт с многочисленными доками и рыбацкими хижинами.

— Леди… А я вас помню, — обратился к ней управляющий верфью, с которым она частенько беседовала во время своих путешествий на корабле наемников, когда они заходили в гавань Глудина, чтобы пополнить припасы.

— Отправь меня домой, дружище, — умоляюще обратилась Аделаида к загорелому старику с трубкой в зубах.

Прозвенел колокольчик, и управляющий лично проводил темную эльфийку на полупустой корабль.

— Вы, помнится, отправились на поиски приключений. Ну и как? Нашли, что хотели? — спросил он, когда капитан отдал последний сигнал и начали сматывать канаты.

— Нет… — Аделаида помотала головой. — Но я нашла, что должна была найти! — добавила она минуту погодя, пытаясь перекричать чаек, парящих над головой, и старый корабль с серыми парусами отчалил от большой земли и направился в сторону бескрайнего синего моря.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Прошел ровно год с тех пор, как она вернулась из своего путешествия и зажила спокойной размеренной жизнью на Говорящем Острове. Как только она прибыла на остров, тут же подняли колокольный звон на всю округу и устроили танцы с фейерверком. Его Преосвященство Баэтин объявил Аделаиду кардиналом местной церкви и вторым после него почетным гражданином острова. Она также вошла в Совет провинции Глудио по чрезвычайным делам, которых долгое время не случалось. Леди-кардиналу был выделен уютный двухэтажный домик с прислугой и охраной, но вместо того, чтобы жить там тихо-мирно и жевать по утрам горячие калачи, подобно Его Святейшеству, Аделаида потребовала, чтобы ей на скорую руку соорудили хижину возле порта. Она объяснила это тем, что любит наблюдать за приходящими и уходящими дважды в сутки кораблями и засыпать под чарующие песни волн. К тому же в окружающих гавань лесах у ее волчонка завелось много друзей среди местных койотов, с которыми Алойвия Второй любил играть и резвиться, и, несмотря на свое небольшое увечье, он вскоре стал лидером местной шайки этих визгливых хищников. Сначала просьба Аделаиды расценивалась Его Преосвященством как вздорная прихоть, но она настояла на своем и доказала, что четыре километра прогулок ежедневно для нее — сущие пустяки. На большой земле про ее упоминание Гран Каина, а вместе с ним и самого Айнховента, его посланника, вскоре решили позабыть, но здесь, на отдаленном от всего мира острове, Аделаида продолжала делиться дарованными ей знаниями со своими юными учениками.

Она нашла особое место для Бога Хаоса в божественном пантеоне, при этом нисколько не умаляя достоинств и великолепия богини Эйнхасад. В итоге первосвященник Баэтин вновь махнул на чокнутую эльфийку рукой.