Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 50



Через некоторое время Михаэль допил кофе и направился к двери. Лиза объявила, что ей пора собираться на работу, и исчезла в своей комнате.

Гермиона почувствовала, как румянец залил ее щеки, когда она почувствовала на себе взгляд Малфоя.

— Если ты найдешь работу рядом с пирсом, — сказал он, нарушая молчание, — я отвезу тебя.

— Я уверена, что смогу доехать на метро. Или, может быть, я куплю велосипед, — сказала она, все еще просматривая вакансии, набрасывая список предприятий, ищущих сотрудников. У нее не было ни резюме, ни маггловского опыта работы, что ограничивало ее возможности. Подняв глаза, Гермиона добавила: — Но я ценю твое предложение.

Малфой пожал плечами.

— Но все время, очевидно, я не смогу. Ты умеешь водить машину?

— Вроде того, — пробормотала она, чувствуя, как румянец усилился. — Но у меня никогда не было возможности получить лицензию.

То, что Малфой знал о чем-то магловском больше, чем она, тревожило ее.

Его губы дрогнули, как будто та же мысль посетила и его голову.

— Сегодня мне в три часа на работу. Я могу довести тебя по пути, куда надо, если ты хочешь.

— Похоже, есть несколько вариантов на пирсе и вдоль набережной Санта-Моники, — объявила она, складывая газету и засовывая список в карман. — У меня нет резюме, поэтому я просто посещу эти места.

— Хорошо, — он допил кофе, оставив пустую чашку в раковине. — Я заеду за тобой в половине второго.

Неуверенная в том, как много дружеских чувств между ними было израсходовано прошлой ночью, и как много было вызвано алкоголем, она просто кивнула.

— Спасибо, Малфой.

Резко кивнув в ответ, он развернулся и вышел, оставив Гермиону одну на кухне.

***

Несколько часов спустя девушка бродила по пирсу, задержавшись в конце, чтобы посмотреть на волнорезы, разбивающие бушующую стихию.

Ей предложили работу на полставки в сувенирном магазине в парке, и она попыталась убедить себя, что это не намного хуже, чем работа в одном из магазинов в Косом переулке. На самом деле это было гораздо лучше, чем отскребать, к примеру, совиные лепешки.

Когда она вернулась в парк, в игровой зоне было тихо, и она обнаружила, что в палатке Малфоя нет посетителей. Он стоял, прислонившись к стене, с наушниками на шее и закрытыми глазами.

— Спишь на работе? — спросила она, и Малфой вздрогнул, широко раскрыв глаза от удивления.

— Хотел бы я, — проворчал он, потирая лицо. — Еще три часа, и я готов к гребаному сну.

К ним подошла группа подростков, и он, пыхтя, поправил наушники на голове, крича им, как играть. С улыбкой Гермиона выбрала один из полиэстеровых стульев и присоединилась к нему, протягивая бумажную купюру.

Губы Малфоя растянулись в ухмылке, когда он посмотрел на нее. Гермиона расправила плечи, готовясь. Она не хотела, чтобы все случилось так плохо, как в прошлый раз.

В конце концов один из мальчиков едва не опередил лошадь Гермионы, и Малфой прищелкнул языком, вручая пареньку приз и предлагая сыграть еще раз. Он равнодушно пожал плечами, когда они пошли дальше.

— Ты нашла работу? — спросил он, снова поворачиваясь к Гермионе.

— Верно, — поморщилась она. — В сувенирной лавке. На сегодня хватит.

Малфой долго смотрел на нее, потом кивнул.

— Лиза очень милая. Я думаю, что вы поладите, иначе я бы не стал этого предлагать.

Гермиона повернулась на стуле и поджала под себя ноги, чтобы лучше его видеть.

— Я тебе очень признательна. Наверное, я все еще пытаюсь разобраться во всем этом.

Снова прислонившись к стене, он что-то напевал себе под нос.

— Иногда мы никогда не готовы к поворотам нашей жизни, но мы все равно совершаем прыжок.

— Проницательно, — задумчиво произнесла она, скривив губы. — Когда я думаю об этом, мысль о скором начале карьеры заставляла меня каждый раз чувствовать себя парализованной. У меня до сих пор висит куча предложений, но это все не то, чем я должна прямо сейчас заняться.

Рассмеявшись, Малфой снова поправил наушники, когда одна парочка направилась к кабинке.

— Разве я не говорил тебе, Грейнджер? Просто смирись с этим.

Когда она развернулась на стуле, готовясь пуститься в следующий раунд, она почувствовала, как ее губы изогнулись в улыбке.

Комментарий к Глава 3



Всю информацию о моем застое можете найти здесь:

https://vk.com/arya_fenix

========== Глава 4 ==========

И я до конца познала

Твое красивое лицо и наэлектризованную душу.

Young and Beautiful — Lana Del Rey

Глядя в окно, Гермиона поймала себя на том, что ей хочется оказаться снаружи — или, точнее, где угодно, только не в маленьком магазинчике, заставленном разноцветными футболками, брелками, кружками и прочими рекламными штучками с завышенными ценами.

Но больше всего ей хотелось, чтобы на ней не было ее красного форменного поло.

Возможно, пребывание в Калифорнии все-таки было ошибкой. Она и представить себе не могла, что ее работа будет такой скучной. Конечно, после «Превосходно» по всем предметам на Тритонах она заслуживала лучшего, чем это. По крайней мере, чего-то менее бессмысленного.

— Здесь есть кто-нибудь? — протянул голос, и она повернулась на месте, широко раскрыв глаза. Гермиона почувствовала, как румянец пополз вверх по ее шее, когда она увидела Малфоя, прислонившегося к стойке и не сводящего с нее глаз. Его губы дрогнули, когда она закатила глаза. — Как прошли твои первые дни на новой работе?

— Превосходно, — Гермиона скривила рот, не сводя глаз со своего начальника, мужчины лет двадцати пяти с густой бородой и комплексом превосходства. — Скучно, если честно.

Малфой окинул взглядом товар, которым она торговала, и презрительно скривил губы.

— Могу себе представить, — затем он сделал шаг вперед и скрестил руки на груди. — Мы завтра едем на пляж — тебе нужно работать?

— Нет, — ответила она и тихо добавила: — Хвала Мерлину.

Она украдкой окинула взглядом Малфоя. На шее у него, как обычно, болтались наушники, а сам он был одет в черную рубашку и светлые джинсы. Сглотнув, она заставила себя отвести взгляд от рукавов его рубашки, обтягивающих мускулистые руки.

— Отлично, — съязвил он. — Я дам тебе еще один урок.

Гермиона просияла, как будто это произошло впервые за весь день.

— Это было бы замечательно.

— Я заеду за тобой в половине восьмого? — его брови были высоко подняты. — Я бы сказал, что ты поедешь с Лизой, но она, скорее всего, будет с Михаэлем.

Неуверенно кивнув, она еще раз оглядела магазин, чтобы убедиться, что никто не заметил ее невнимательности.

— Точно. Они… — она махнула рукой.

Малфой фыркнул.

— Спят вместе? На самом деле они об этом не говорят, но да. Все равно все знают.

Щеки Гермионы вспыхнули, и она тут же пожалела, что подняла эту тему. Она спрашивала себя, как именно они с Малфоем достигли того момента, когда секс стал предметом непринужденного разговора.

— Конечно, — пробормотала она.

— Итак, ты знаешь… — его губы растянулись в медленной ухмылке. — Надеюсь, ты не забудешь наложить заглушающее заклинание, когда понадобится.

Она поперхнулась собственной слюной, и он расхохотался. Покачав головой, он отошел в сторону, просматривая вешалку с майками, на которых красовалась большая эмблема парка. Держа одну из них перед грудью, он вопросительно изогнул бровь.

— Определенно, — Гермиона кивнула ему, и улыбка тронула ее губы. — Радуга тебе к лицу.

Усмехнувшись, он повесил майку обратно, как раз когда из задней комнаты вернулся начальник Гермионы. Малфой окинул мужчину холодным оценивающим взглядом, его брови нахмурились, после чего он коротко кивнул мужчине и пробормотал:

— Завтра.

— Тогда до встречи, — тихо ответила она.

Малфой еще мгновение смотрел на нее, пятясь к выходу с загадочной улыбкой на губах.

— Кстати, классное поло.

Он выскользнул прежде, чем она успела ответить.

***

Волнение охватило Гермиону, когда на следующее утро в двадцать минут восьмого джип Малфоя остановился перед домом. Она почти убедила себя, что с нетерпением ожидает возможности заняться серфингом, но когда он вышел из машины с зачесанными назад волосами и в темных очках, трепетание в животе подсказало ей обратное.