Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 50



Откинувшись назад, он заключил:

— Это хорошая сделка, Малфой. Поверь мне — никому другому не предложили бы такой сделки.

— Ежемесячные проверки, — задумчиво произнес Драко, глядя на Гарри, — в Визенгамоте?

— В Министерстве, — согласился Гарри, — или с агентом в «Макузе». Более мелкие детали будут доработаны позже, если ты согласишься на сделку.

Гермиона заметила блеск в его глазах, когда он спросил, растягивая слова:

— А что если я этого не сделаю?

— Ты предстанешь перед судом, — без предисловий заявил Гарри. — И я почти гарантирую тебе тюремное заключение.

— Я согласен.

Ответ последовал мгновенно, и рука Гермионы оказалась зажатой в руке Драко, когда тот ухмыльнулся. Облегчение и возбуждение нахлынули на нее, а зрение затуманилось.

Улыбнувшись в ответ, Гарри сложил условия, написанные на пергаменте, пополам и передал их Драко, который спрятал листок в задний карман джинсов.

— Визенгамот ожидает тебя утром, чтобы обсудить детали и принять необходимые меры.

Похлопав Гарри по спине, Драко сказал:

— Спасибо, Поттер, — когда Гарри кивнул, направляясь к двери, он добавил: — Останешься выпить пива?

Усмехнувшись, Гарри отвел взгляд и сказал:

— Не против.

Гермиона задержалась в комнате вместе с Гарри, когда Драко ушел за новой бутылкой, и толкнула его локтем в бок.

— Спасибо тебе за то, что ты сделал.

— Это было не для него, — резко сказал Гарри. — Ну, может быть, совсем чуть-чуть. Мы все уходим от войны всеми известными нам способами, и я думаю, что Малфой оказался втянут во многие вещи, которые не поддавались его контролю, как и всем нам, — с мягкой улыбкой Гарри пожал плечами. — Раз ты влюбилась в этого парня, то он не может быть настолько плохим.

— Нет, — прошептала она, и глаза ее наполнились слезами. — вот увидишь.

Рука Гарри обвилась вокруг ее плеч, и она, улыбаясь, прижалась к нему.

— И я думаю, что снова потеряю тебя в Калифорнии, теперь, когда ему нужно сделать выбор.

Гермиона удивленно посмотрела на Гарри.

— Я не знаю, вернется ли он.

Пожав плечами, Гарри направился к двери.

— В любом случае, как ты думаешь, почему я включил в список условие о посещении?

Он ухмыльнулся, когда Драко вернулся, и когда они вдвоем чокнулись бутылками, Гермиона последовала за ним, чувствуя, как умиротворение поселилось в ее сердце.

***

Драко настороженно смотрел на нее со своего места на кровати, скрестив ноги. Глядя на него в ответ, она подтянула колени к груди.

— Ты нервничаешь? Из-за утренней встречи? — спросила она.

— Нет, — проведя рукой по волосам, он скорчил гримасу, отвернулся и уставился на одеяло. — Мне нужно будет сказать им, где я собираюсь жить. Я не хочу снова расставаться с тобой, так что, если ты согласишься, я останусь в Англии.

— Драко, — выдохнула она, украдкой приподняв брови, — ты уверен?

— Нет, — задумчиво произнес он, — как бы я ни скучал по людям здесь, Англия душит меня. Но пребывание с тобой кажется мне более важным, чем все это.

Собравшись с духом, она спросила:

— А что, если я вернусь в Калифорнию?

— Стажировка, — невозмутимо ответил он. — Это та причина, по которой я хотел, чтобы ты вернулась сюда.

Гермиона покачала головой.

— Стажировка не так важна, как ты, и я должна была понять это еще в прошлый раз, — нахмурившись, она встретилась с ним взглядом. — И, честно говоря, моя стажировка ужасна. Я не занималась настоящим разрушением проклятий, и… может быть, есть другие вещи, которыми я смогла бы заняться в Калифорнии.

Вздохнув, он отвел взгляд и положил ее руку себе на колени.

— Я знаю кое-что, что может тебя заинтересовать, но не хотел усложнять тебе задачу, — мягким голосом сказал он, рассеянно проводя пальцами по тыльной стороне ее ладони. — Когда я рассматривал идеи подарков на твой день рождения, то посетил книжный магазин в волшебном районе Пасадены.

Грудь Гермионы сжалась, пока она ждала.

— Я немного поговорил с владельцем, пожилым магом, и он сказал, что торгует старыми редкими книгами, — его тон был обычным, но Гермиона обнаружила, что едва дышит от его слов. — Многие книги, — сказал он, — приходят к нему проклятыми. Описание древних кровавых обрядов, семейных проклятий и что-то в этом роде.



Серые глаза блеснули, встретившись с ее глазами, и она поняла, что держит его руку мертвой хваткой. Осторожно вытащив руку, он с ухмылкой вытянул пальцы.

— Он сказал мне, что ищет ученика.

— Драко, — прошептала она, приоткрыв рот. — Ты серьезно?

— Я сказал ему, что, возможно, знаю кого-то, кто в этом заинтересуется, но не уверен, — в то время я не был уверен, что когда-нибудь вернусь.

— Звучит замечательно.

Он долго молчал и только пристально смотрел на нее с тяжелым значением во взгляде.

— Я не хочу, чтобы ты отказывалась от всего ради меня. Но я выучил урок. Я не собираюсь снова жить на другом конце света.

— Я не хочу расставаться с тобой, — глядя на него, она нахмурилась. — Драко, каждый день без тебя только напоминал мне, как сильно ты нужен мне в моей жизни. И я поеду с тобой, если Калифорния — это то место, где ты хочешь жить.

Эмоции тяжелым грузом легли на его лоб, и он наклонился, проведя пальцами по ее подбородку, прежде чем прижаться губами к ее губам. Отстранившись и оставив Гермиону задыхаться, он прошептал:

— Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю, — прошептала она ему в губы, снова целуя. — А дождь или солнце… Я с нетерпением жду следующей главы, куда бы нас ни привела жизнь.

На мгновение ей показалось, что она видит океан в глубине его глаз.

========== Глава 19 ==========

Детка, ты знаешь, что я просто хочу уехать сегодня ночью,

Мы можем отправиться, куда захотим,

Поедем на пляж, прыгнем в море,

Возьми же меня за руку, будь рядом.

Eastside — Be

Год спустя

Брызги разлетелись во все стороны, когда волна обрушилась за хвост ее доски. Улыбка осветила лицо Гермионы, когда она пронеслась сквозь последнюю волну, встретив острый взгляд Лизы.

— Здорово, — задумчиво произнесла та, плавая в воде вдоль своей доски.

Гермиона подплыла поближе, усаживаясь на свою.

— Спасибо, — проследив за взглядом другой девушки, она рассмеялась. — Михаэлю все еще тяжело с теми двумя детьми?

Рассмеявшись в ответ, Лиза покачала головой.

— Хуже всех, — затем ее улыбка смягчилась, когда она взглянула на Гермиону. — Но ему это нравится.

Откинув назад мокрые кудри, Гермиона позволила своей доске скользнуть к волнорезу.

— Он прирожденный инструктор.

— Верно, — глядя на солнце высоко в безоблачном небе, Лиза прищурилась. — Тебе скоро надо идти? — на утвердительный кивок Гермионы она покачала головой. — Не знаю, что там насчет этого книжного магазина в Пасадене. Почему бы тебе не найти что-нибудь поближе к дому?

Гермиона неопределенно пожала плечами.

— Мне это нравится, наверное.

— Тогда я пойду с тобой, — задумчиво сказала Лиза, и они вдвоем вернулись на берег. Подтянув доску к себе, она проследовала дальше. — Драко ведет себя странно.

Скривив рот, Гермиона спросила:

— Странно?

Лиза многозначительно посмотрела на нее.

— Да. Ты же знаешь, что да. И не только сегодня — всю неделю.

— Магазин для серфинга закрыт, — сказала Гермиона, — Михаэль взял много уроков.

— Только дело не в магазине для серфинга, — застенчиво улыбнулась Лиза. — А в тебе.

С пляжа рядом с пирсом Гермиона едва могла разглядеть белокурую голову Драко, и рассеянная улыбка тронула ее губы, когда она смотрела на него. Он находился в своей стихии, и она была рада, что он осуществил свою мечту после того, как они вернулись в Лос-Анджелес.

Когда они приблизились к магазину, Гермиона потянула молнию на спине своего костюма, остановившись на полпути.

— Ладно, он говорит, что хочет пойти куда-нибудь вечером, когда я закончу работу, потому что прошел уже год с тех пор, как мы сюда вернулись, — взгляд Лизы сверкнул в ответ на ее слова.