Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 55

9

Как только «Джонни и Кровоизлияния» доиграли, снова появилась опечаленная разводом Конни, и не успели другие члены группы выключить усилители, как они с Джоком совершили цельнотельный захват: губы – в сцеплении, языки – в глубоком проникновении.

– Эй, Джок, – обратился Тед к спине Джока. – Твоя жена просила напомнить, чтобы ты по дороге домой купил памперсы.

– Для младенца, – сказал Уолли.

– Он хотел сказать, для младенцев, – поправил Тед. – Три крошки ждут тебя дома, и жена.

– На которой ты женат, – добавил Уолли. Джок оторвался от губ Конни и сказал:

– Это они издеваются. Нет у меня детей.

– Да мне похуй, – сказала Копии и снова прилипла.

– Короче, – сказал Тед Уолли, – мы с Джонни пошли на палубу изучать созвездия субтропиков.

– Я вас догоню, – сказал Уолли. – Спущусь вниз ненадолго.

– Да ну? – сказал Тед. – А что внизу?

– Никого, – сказал Уолли.

– С ногами, – сказал Тед. – Удачи в этом. Как думаешь, сколько у нас времени?

Уолли посмотрел на часы. Группе полагался пятнадцатиминутный перерыв.

– Как думаешь, мы можем вернуться через полчаса?

– Меня устраивает, – сказал Тед. – Вопрос в том, сможет ли Джок пережить полчаса?

Джок отлепился:

– Со мной все будет отлично.

– И не раз, – сказала Конни.

– Мы будем на кухне, – сказал Джок и направился к буфету – правая рука на заднице Конни, ее левая на заднице у него.

– Отличная получилась пара, – заметил Тед.

– Много общего, – сказал Уолли.

– Он собирается отыметь ее у Эмерила на кухне? – спросил Джонни.

– Таков Джок, – сказал Тед. – Неисправимый романтик.

– Ничего не скажешь, это настоящая любовь, – сказал Уолли, – дать себя трахнуть на стойке из нержавейки.

– Дважды, – сказал Тед. – За полчаса.

– Спорим, там тараканы с енота, – сказал Джонни.

– Ничего, подождут своей очереди, – сказал Уолли. – Джок ведь тоже человек.

– Иногда меня это удивляет, – заметил Тед. – Ладно, до скорого.

– Смотрите, чтоб вас не сдуло с палубы, – сказал Уолли. – Если сдует, оставьте ключи от машины.

– Сдается мне, – ответил Тед, – это тебя сдует.

На первой палубе Мара Пёрвис объясняла суть этикета трем типам в бейсболках козырьками назад.

– Вы должны понимать, – говорила она, – что если вы купили у человека легкий «Будвайзер», это еще не значит, что его можно хватать за задницу. Даже если вы дали четыре доллара и сказали, что сдачи не надо – целых пятьдесят центов чаевых, – из этого не следует, что мы заключили соглашение, дающее вам право прикасаться к любой части моего тела, ясно?

– Мы же просто веселились, – сказал первый тип.

– Но мне от этого не весело, – сказала Мара. – Дошло?

– Чего дошло? – спросил тип. Мара вздохнула:

– Хорошо, тогда такой вопрос. У тебя есть сестра? – Ну.

– Как бы тебе понравилось, если бы эти парни хватали ее за задницу? – спросила Мара.

– Я все время хватаю ее за задницу, – сказал второй тип и увернулся от тумака.

– У него сестра блядина, – сказал третий тип и тоже увернулся от тумака.

– А если серьезно, – сказала Мара. – Поняли, о чем я?

– Ага, – сказал первый тип.



– Тогда перескажи.

– Если я хочу трогать твою задницу, – сказал первый тип, – надо давать больше чаевых.

Все трое заржали.

– Господи, – сказала Мара, качая головой. Подошел Арни, за ним Фил.

– Привет, красотка, – сказал Арни. – Эти негодяи тебя достают?

– Да нет, не слишком, – ответила Мара. – Они просто молодые и глупые. Когда-нибудь повзрослеют. Хотя вряд ли поумнеют.

– Если мы такие глупые, а ты такая умная, – сказал третий тип. – Почему мы учимся в колледже, а ты подаешь коктейли?

– Учатся в колледже, – сказал Арни. – Вот ЭТО достижение. Сколько они принимают, всего семьдесят восемь миллионов в год?

– А тебе какое дело, папаша? – сказал первый тип.

– Я тебе не папаша, – сказал Арни и повернулся к Филу. – Почему все думают, что я их папаша?

– Есть в тебе что-то отеческое, – ответил Фил.

– Еще увидимся, милочка, – сказал Маре первый тип. – Когда пива захотим. – Он сделал вид, что тянется к заду Мары, от чего та вздрогнула.

Типы со смехом отчалили. Мара взглянула на них, покачала головой и сказала:

– Что я здесь делаю?

– Эй, – сказал Арни, коснувшись ее плеча. – Ты же не принимаешь этих идиотов всерьез?

– Нет, – ответила Мара. – Просто думаю, может, я слишком стара для такого, как думаешь? Ночь за ночью.

– Слушай, – сказал Арни, – ты не старая.

– Поверь нам, – сказал Фил. – Мы в старых разбираемся.

– У тебя вся жизнь впереди, – добавил Арни.

– Знаю, – сказала Мара. – В этом-то и проблема. Я смотрю на свою жизнь и впереди вижу такие же ночи и таких же идиотов. – Она похлопала руку Арни. – Ладно, спасибо за избавление, но мне надо идти работать. Хотите чего-нибудь, парни?

– Нет, спасибо. Мы наружу собираемся, подышать. Слишком здесь накурено.

– Там довольно сильный ветер, – заметила Мара.

– А мы на корму пойдем, – сказал Арни. – Там не дует.

– Считается, что корма только для команды, – сказала Мара. – Туда даже нас не пускают. Мэнни с этим очень строг.

– Ну, если он нас там увидит, скажет, чтоб ушли. В этом прелесть жизни старпера. Ходишь, где хочешь, и никто на тебя не сердится. Думают, мы уже не соображаем.

– Правильно думают, – заметил Фил.

– Говори за себя, – ответил Арни. – Я все свои способности сохранил.

– Сохранить-то сохранил. Но не всегда берешь с собой.

– В любом случае, – сказала Мара, – вы там поосторожней.

И она двинулась в толпу за новыми заказами. Арни и Фил пошли на корму. Они задержались в баре на первой палубе перед телевизором, по которому показывали двух мрачных дикторов, мужчину и женщину. В верхнем правом углу крупные красные буквы сообщали: ЧИСЛО ЖЕРТВ ШТОРМА-УБИЙЦЫ РАСТЕТ, а под ними: ПОТЕРПЕЛ КРУШЕНИЕ ВЕРТОЛЕТ ИНФОРМАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ С ТРЕМЯ ЧЕЛОВЕКАМИ НА БОРТУ.

– … число зафиксированных жертв шторма-убийцы выросло до шести человек, – говорил ведущий, – после того, как невероятным образом еще трое членов команды «НьюсПлекс-9» погибли, судя по всему, несколько минут назад в результате трагического крушения вертолета. – Он посмотрел на ведущую.

– Мы направили на место событий машину «НьюсПлекс-9», оснащенную спутниковой связью, – подхватила та, – и рассчитываем в скором времени получить прямой репортаж. – Она посмотрела на ведущего.

– Поток соболезнований, – сказал тот, – уже поступает сюда, в «НьюсПлекс-9», в память о трех отважных…

– Они сказали, шесть человек погибло? – спросил Фил.

– Вроде того, – ответил Арни.

– Шесть человек погибло во время этого шторма. А я позволил тебе затащить меня на судно.

– Не строй из себя божьего одуванчика, – сказал Арни. – Мы на большом судне, за штурвалом профессионалы. Они бы не вышли в море, будь это небезопасно. Кто-нибудь тут умирает?

– Пока нет, – ответил Фил.

Фрэнк лежал на боку лицом к планширу, открыв рот, чтобы могла вытекать кровь. Кровотечение, кажется, усилилось. Интересно, сколько он еще продержится, теряя кровь такими темпами. Правда, в данный момент его больше всего беспокоило не это. Больше всего его беспокоило, что с ним собирается сделать Тарк. Теперь он понимал, что Тарк оставил его в живых не потому, что у него была какая-то осмысленная цель, что могло бы дать Фрэнку какой-то тактический шанс, пространство для сделки. Нет, Тарк его оставил в живых потому, что он извращенец-психопат, которому нравится мучить людей. Он растягивал удовольствие, делая с Хуаном то, что делал. Кац торопил его: парень, кончай уже, – а Тарк в ответ: расслабься, у нас куча времени, – и снова за нож, мурлыкая под агонию Хуана, иногда посвистывая. Посвистывая.

Хуан был еще жив, когда его выбросили за борт. Несмотря на грохот шторма, Фрэнк слышал его стоны. Потом всплеск. Фрэнк надеялся, что его приятелю повезло умереть быстро.