Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 199

— О чем задумались, мистер? — насмешливый голос Марии вернул его в реальность. Полозов огляделся. Они уже стояли на небольшой площади, окруженной административными домиками. За ними угадывался бесконечный лазурный океан с белокипенной шапкой прибоя на золотистых пляжах Санта-Мартино. То и дело между домами мелькали поселковые работники, где-то весело вопили дети, которым вообще нет дела до суеты взрослых. Пара тощих псов промчалась по дорожке, старательно огибая Олега и Марию. Их здесь постоянно норовили пнуть, поэтому осторожность собак перевешивала желание выклянчить еду у человека.

— Идиллическое место, эта Санта-Мартино, — усмехнулся в ответ Полозов. — Иногда теряешь чувство реальности. Для меня привычнее непроходимые леса и холодные реки, а не эта красота. Какой-то долгий сон.

— Не спите, господин Полозов, — Мария взяла его за руку и как маленького повела по дорожке к пристани. — Все это реальность. Только не для всех она пушистая и ласковая. А вот и моя «Грация».

Возле второго причала, врезающегося далеко в море, стояла сорокаметровая серебристо-голубая яхта океанского типа с двухуровневым бич-клабом; на ее плавных обводах плясали солнечные блики, отражавшиеся от воды; двое парней с голыми торсами усиленно драили палубу.

— Максимальная скорость — семнадцать узлов, — пробормотал Олег, как будто читая технические характеристики судна. — Бич-клаб с бассейном, лифт, на котором можно подняться с нижней палубы на сандек. Неплохая птичка для молодой девушки. Это ваш экипаж наводит порядок?

— Да, парни на все руки мастера. Есть еще шкипер, страшный бородатый дядька, — охотно ответила Мария. — Но я и сама недурно справляюсь со своей красоткой. Отец, правда, запрещает мне путешествовать в одиночку. Да кто же в здравом уме без моториста, кока и шкипера будет пересекать океан? У меня даже инженер есть, — похвасталась женщина. — Так что нас пятеро. Я могу вас познакомить.

— Охотно, — кивнул Полозов. Ему и в самом деле было интересно узнать, кто такая Мария Бланка, какую роль в жизни Фрэнка она играет. Легче строить отношения, собрав на человека своеобразное «досье». В самом ли деле Морган решил через свою дочь влиять на него?

Они обошли административный корпус, состоящий из двух бунгало, соединенных между собой крытым переходным коридором, и по единственной в поселке асфальтированной дорожке спустились к пирсу, возле которого пришвартовалась яхта.

— Мисс Мария! — их увидел один из парней, надраивавших палубу. Он поднял руку и приветливо помахал рукой. — Роджер опять слинял в поселок! Накажите его, чтобы в одиночку пиво пить не ходил! Нам тоже хочется повеселиться!

— Нехорошо ябедничать, Билл! — весело ответила девушка, поднимаясь по сходням на палубу. Полозов для порядка поддержал ее за руку. — Я вам гостя привела, русского!

— О! — воскликнул Билл, молодой веснушчатый паренек со вздернутым носом. Он поправил на голове бандану, защищавшую его голову от солнца. — У нас еще не было в коллекции русского!

— Билл хочет сказать, что любит коллекционировать людей, побывавших на яхте, — улыбнулась Мария, с удовольствием ощущая прохладу палубы босыми ногами. — Мы частенько путешествуем по Тихому океану, заходим в разные порты, знакомимся с людьми.

— Вы меня для коллекции сюда завели? — пошутил Полозов.

— Ни в коем случае! — возразила девушка. — Не хватало уличить меня в своеобразном фетишизме. Знакомьтесь, господа. Это Олег, инструктор местной службы безопасности по рукопашному бою. Уф, как длинно! А это Билл, наш кок.

Олег пожал парню крепкую руку, повернулся ко второму, опиравшемуся на швабру.





— Джек, — представила его Мария. — Моторист, великолепный спец. С ним я ничего не боюсь в океане.

Моторист был огненно-рыжим, с широкой квадратной челюстью, которая могла вызвать лютую зависть у профессиональных боксеров. Такую свернуть — постараться надо. Олег дал ему лет тридцать. Мужик тертый, по роже видно.

— Лестно слышать, мисс Мария, — ухмыльнулся Джек, и его широкая ладонь, похожая на лопату, сжала руку Полозова. Почувствовав ответное напряжение, кивнул, что все понимает, гость проверку прошел.

— Есть еще Антонио, но он уехал в Сантьяго за какими-то запчастями к яхте, — пояснила хозяйка «Грации». — А шкипер от нас никуда не денется.

— Сэр, вы неплохо говорите по-английски, — показав пальцами «о», подбодрил Олега Билл. — Перфект.

— Да брось, парень, — усмехнулся Полозов. — Запинаюсь на каждом шагу. Особенно путаюсь с временами.

— Русский тяжелее, — возразил Джек, вешая мокрую тряпку на леерах. — Поэтому я его не рискую учить.

— Китайский попробуй, — посоветовал Олег.

— Так, лингвисты-самоучки! — хлопнула в ладоши Мария. — А не прошвырнуться ли нам вдоль побережья? Хочу на Сабанган, а оттуда по реке можно заглянуть в Лаоаг. Последний раз там неплохое представление в «Камара Кениза» давали. Шикарный аттракцион. Вы с нами, мистер Полозов?

— Если Фрэнк отпустит, — пожал плечами потайник. Ему все равно до вечера делать нечего, а занятия со второй группой только завтра. По сути, работа его длится не больше четырех часов с утра до полудня, а потом наваливается скукота. Но Олег подозревал, что вся эта возня временна. Морган чего-то ждет.

— Куда он денется? — Мария закусила губу и огляделась. — Так, парни! Ищите шкипера и тащите на яхту. А мы прогуляемся до администрации.

— Ужинать будем в ресторане, как я понял? — обрадованно вскинул руки к солнцу Джек. — Как знал, отдраил камбуз так, что блестит….

Он осекся и покосился на Марию. Та сделала вид, что ей безразлично, что там и как блестит. Схватив за руку Олега, потащила его обратно на берег.

— Были в Лаоаге? Местечко просто огонь! И для авантюристов, и для романтиков! — внезапно затараторила она, превратившись в шебутную девчонку.